Guia de conversação

px Bebidas   »   hr Pića

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [dvanaest]

Pića

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Croata Tocar mais
Eu bebo chá. J----jem-č-j. J- p---- č--- J- p-j-m č-j- ------------- Ja pijem čaj. 0
Eu bebo café. Ja--i--m---v-. J- p---- k---- J- p-j-m k-v-. -------------- Ja pijem kavu. 0
Eu bebo água mineral. Ja-p--e- m--er--nu v-du. J- p---- m-------- v---- J- p-j-m m-n-r-l-u v-d-. ------------------------ Ja pijem mineralnu vodu. 0
Você bebe chá com limão? Pi-e---i č--------u-o-? P---- l- č-- s l------- P-j-š l- č-j s l-m-n-m- ----------------------- Piješ li čaj s limunom? 0
Você bebe café com açúcar? P-j---li-k-v- -a-šećer-m? P---- l- k--- s- š------- P-j-š l- k-v- s- š-ć-r-m- ------------------------- Piješ li kavu sa šećerom? 0
Você bebe água com gelo? P-j-š li---d- - --dom? P---- l- v--- s l----- P-j-š l- v-d- s l-d-m- ---------------------- Piješ li vodu s ledom? 0
Aqui há uma festa. Ov-j--j--tu-um. O---- j- t----- O-d-e j- t-l-m- --------------- Ovdje je tulum. 0
As pessoas bebem espumante. L-udi-pi-u-p--n--ac. L---- p--- p-------- L-u-i p-j- p-e-u-a-. -------------------- Ljudi piju pjenušac. 0
As pessoas bebem vinho e cerveja. Lj-d----j- v--- ---i-o. L---- p--- v--- i p---- L-u-i p-j- v-n- i p-v-. ----------------------- Ljudi piju vino i pivo. 0
Você bebe álcool? P-ješ -i-alk--o-? P---- l- a------- P-j-š l- a-k-h-l- ----------------- Piješ li alkohol? 0
Você bebe uísque? Pi-e--li----k-? P---- l- v----- P-j-š l- v-s-i- --------------- Piješ li viski? 0
Você bebe Coca Cola com rum? Pij-š -i--o-u-- rumo-? P---- l- k--- s r----- P-j-š l- k-l- s r-m-m- ---------------------- Piješ li kolu s rumom? 0
Eu não gosto de espumante. Ne v---m p-en-ša-. N- v---- p-------- N- v-l-m p-e-u-a-. ------------------ Ne volim pjenušac. 0
Eu não gosto de vinho. Ne voli----no. N- v---- v---- N- v-l-m v-n-. -------------- Ne volim vino. 0
Eu não gosto de cerveja. Ne --l---piv-. N- v---- p---- N- v-l-m p-v-. -------------- Ne volim pivo. 0
O bebê gosta de leite. Beb- v--i ---j-k-. B--- v--- m------- B-b- v-l- m-i-e-o- ------------------ Beba voli mlijeko. 0
A criança gosta de chocolate e suco de maçã. Dije-- vol- ka-ao-- --k ---jabuk-. D----- v--- k---- i s-- o- j------ D-j-t- v-l- k-k-o i s-k o- j-b-k-. ---------------------------------- Dijete voli kakao i sok od jabuke. 0
A mulher gosta de suco de laranja e de suco de toranja. G-s---- --l- s-- -d-naranče i --e-pa. G------ v--- s-- o- n------ i g------ G-s-o-a v-l- s-k o- n-r-n-e i g-e-p-. ------------------------------------- Gospođa voli sok od naranče i grejpa. 0

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem se comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste em uma combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais ‘visível’. E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icônicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!