Guia de conversação

px Bebidas   »   uk Напої

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [дванадцять]

12 [dvanadtsyatʹ]

Напої

[Napoï]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Ucraniano Tocar mais
Eu bebo chá. Я-п---ч-й. Я п-- ч--- Я п-ю ч-й- ---------- Я п’ю чай. 0
YA p-y- cha--. Y- p--- c----- Y- p-y- c-a-̆- -------------- YA pʺyu chay̆.
Eu bebo café. Я п’ю-каву. Я п-- к---- Я п-ю к-в-. ----------- Я п’ю каву. 0
Y- -ʺy---a--. Y- p--- k---- Y- p-y- k-v-. ------------- YA pʺyu kavu.
Eu bebo água mineral. Я-п’ю мінерал-н--во--. Я п-- м--------- в---- Я п-ю м-н-р-л-н- в-д-. ---------------------- Я п’ю мінеральну воду. 0
Y- -ʺ-- -----alʹ-u---du. Y- p--- m--------- v---- Y- p-y- m-n-r-l-n- v-d-. ------------------------ YA pʺyu mineralʹnu vodu.
Você bebe chá com limão? Ч----єш-т--ча- --лимо-о-? Ч- п--- т- ч-- з л------- Ч- п-є- т- ч-й з л-м-н-м- ------------------------- Чи п’єш ти чай з лимоном? 0
C-- pʺy----ty-ch-y̆-z-ly--no-? C-- p----- t- c---- z l------- C-y p-y-s- t- c-a-̆ z l-m-n-m- ------------------------------ Chy pʺyesh ty chay̆ z lymonom?
Você bebe café com açúcar? Ч- п-єш -и к-ву з-цукро-? Ч- п--- т- к--- з ц------ Ч- п-є- т- к-в- з ц-к-о-? ------------------------- Чи п’єш ти каву з цукром? 0
C-- pʺye-h----k-vu-- ---k-om? C-- p----- t- k--- z t------- C-y p-y-s- t- k-v- z t-u-r-m- ----------------------------- Chy pʺyesh ty kavu z tsukrom?
Você bebe água com gelo? Ч- ---ш ти в-ду-з-л-о-о-? Ч- п--- т- в--- з л------ Ч- п-є- т- в-д- з л-о-о-? ------------------------- Чи п’єш ти воду з льодом? 0
Chy -ʺ-e-- -y--o-u-- --od--? C-- p----- t- v--- z l------ C-y p-y-s- t- v-d- z l-o-o-? ---------------------------- Chy pʺyesh ty vodu z lʹodom?
Aqui há uma festa. Тут-вечі-ка. Т-- в------- Т-т в-ч-р-а- ------------ Тут вечірка. 0
Tu--vec---k-. T-- v-------- T-t v-c-i-k-. ------------- Tut vechirka.
As pessoas bebem espumante. Л-д- ---т- ш-мп-----е. Л--- п---- ш---------- Л-д- п-ю-ь ш-м-а-с-к-. ---------------------- Люди п’ють шампанське. 0
L--d----yu-ʹ --am---sʹk-. L---- p----- s----------- L-u-y p-y-t- s-a-p-n-ʹ-e- ------------------------- Lyudy pʺyutʹ shampansʹke.
As pessoas bebem vinho e cerveja. Л--и п’ю-- -----і-пи-о. Л--- п---- в--- і п---- Л-д- п-ю-ь в-н- і п-в-. ----------------------- Люди п’ють вино і пиво. 0
L-u-----y-tʹ v----i-p-vo. L---- p----- v--- i p---- L-u-y p-y-t- v-n- i p-v-. ------------------------- Lyudy pʺyutʹ vyno i pyvo.
Você bebe álcool? Чи-п’-ш -и-а-кого--? Ч- п--- т- а-------- Ч- п-є- т- а-к-г-л-? -------------------- Чи п’єш ти алкоголь? 0
Ch- pʺ-esh-ty-a-k-----? C-- p----- t- a-------- C-y p-y-s- t- a-k-h-l-? ----------------------- Chy pʺyesh ty alkoholʹ?
Você bebe uísque? Чи--’є---и в-с-і? Ч- п--- т- в----- Ч- п-є- т- в-с-і- ----------------- Чи п’єш ти віскі? 0
C-- pʺyes--t- -is-i? C-- p----- t- v----- C-y p-y-s- t- v-s-i- -------------------- Chy pʺyesh ty viski?
Você bebe Coca Cola com rum? Ч- -’----- ко-у з р-мом? Ч- п--- т- к--- з р----- Ч- п-є- т- к-л- з р-м-м- ------------------------ Чи п’єш ти колу з ромом? 0
Chy -ʺ--sh--y ---u z-r-m--? C-- p----- t- k--- z r----- C-y p-y-s- t- k-l- z r-m-m- --------------------------- Chy pʺyesh ty kolu z romom?
Eu não gosto de espumante. Я-не--юбл- шамп-----о-о. Я н- л---- ш------------ Я н- л-б-ю ш-м-а-с-к-г-. ------------------------ Я не люблю шампанського. 0
Y- -e ---bl---s-----nsʹk--o. Y- n- l------ s------------- Y- n- l-u-l-u s-a-p-n-ʹ-o-o- ---------------------------- YA ne lyublyu shampansʹkoho.
Eu não gosto de vinho. Я -е--юбл- ви-а. Я н- л---- в---- Я н- л-б-ю в-н-. ---------------- Я не люблю вина. 0
YA-ne ly--ly- -yn-. Y- n- l------ v---- Y- n- l-u-l-u v-n-. ------------------- YA ne lyublyu vyna.
Eu não gosto de cerveja. Я н- -ю-л- пи-а. Я н- л---- п---- Я н- л-б-ю п-в-. ---------------- Я не люблю пива. 0
Y- ne --u-l-u-py--. Y- n- l------ p---- Y- n- l-u-l-u p-v-. ------------------- YA ne lyublyu pyva.
O bebê gosta de leite. Не--в----ю-ить-м-л--о. Н------ л----- м------ Н-м-в-я л-б-т- м-л-к-. ---------------------- Немовля любить молоко. 0
N---vl-a -yu-ytʹ molo-o. N------- l------ m------ N-m-v-y- l-u-y-ʹ m-l-k-. ------------------------ Nemovlya lyubytʹ moloko.
A criança gosta de chocolate e suco de maçã. Д-ти-- ---ить к--а- --я--уч----сі-. Д----- л----- к---- і я------- с--- Д-т-н- л-б-т- к-к-о і я-л-ч-и- с-к- ----------------------------------- Дитина любить какао і яблучний сік. 0
D-ty-a -yub--ʹ-------- ----uc-nyy̆ s-k. D----- l------ k---- i y---------- s--- D-t-n- l-u-y-ʹ k-k-o i y-b-u-h-y-̆ s-k- --------------------------------------- Dytyna lyubytʹ kakao i yabluchnyy̆ sik.
A mulher gosta de suco de laranja e de suco de toranja. Жі-------ит- -омара---вий сік-- -р-йп-р-т-вий-с--. Ж---- л----- п----------- с-- і г------------ с--- Ж-н-а л-б-т- п-м-р-н-е-и- с-к і г-е-п-р-т-в-й с-к- -------------------------------------------------- Жінка любить помаранчевий сік і грейпфрутовий сік. 0
Z-ink--l-u---- p--ar-n-h-vyy̆-s-- - hre-̆-----o-yy̆-s-k. Z----- l------ p------------- s-- i h-------------- s--- Z-i-k- l-u-y-ʹ p-m-r-n-h-v-y- s-k i h-e-̆-f-u-o-y-̆ s-k- -------------------------------------------------------- Zhinka lyubytʹ pomaranchevyy̆ sik i hrey̆pfrutovyy̆ sik.

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem se comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste em uma combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais ‘visível’. E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icônicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!