Guia de conversação

px Bebidas   »   it Bevande

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [dodici]

Bevande

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Italiano Tocar mais
Eu bebo chá. I- ---o-t-. I_ b___ t__ I- b-v- t-. ----------- Io bevo tè. 0
Eu bebo café. Io-bev--caf--. I_ b___ c_____ I- b-v- c-f-è- -------------- Io bevo caffè. 0
Eu bebo água mineral. I- --v- acqu- m-n-rale. I_ b___ a____ m________ I- b-v- a-q-a m-n-r-l-. ----------------------- Io bevo acqua minerale. 0
Você bebe chá com limão? Be-i i------o--il-l---n-? B___ i_ t_ c__ i_ l______ B-v- i- t- c-n i- l-m-n-? ------------------------- Bevi il tè con il limone? 0
Você bebe café com açúcar? Bevi--- c-f---c-n -o zucc-ero? B___ i_ c____ c__ l_ z________ B-v- i- c-f-è c-n l- z-c-h-r-? ------------------------------ Bevi il caffè con lo zucchero? 0
Você bebe água com gelo? B-v- ac--a-co--------io? B___ a____ c__ g________ B-v- a-q-a c-n g-i-c-i-? ------------------------ Bevi acqua con ghiaccio? 0
Aqui há uma festa. Qu- c’- una -est-. Q__ c__ u__ f_____ Q-i c-è u-a f-s-a- ------------------ Qui c’è una festa. 0
As pessoas bebem espumante. L- gen-- b----pros-cco. L_ g____ b___ p________ L- g-n-e b-v- p-o-e-c-. ----------------------- La gente beve prosecco. 0
As pessoas bebem vinho e cerveja. L--g-n-e-b-v- v-n--e-----a. L_ g____ b___ v___ e b_____ L- g-n-e b-v- v-n- e b-r-a- --------------------------- La gente beve vino e birra. 0
Você bebe álcool? B-vi alc-l--i? B___ a________ B-v- a-c-l-c-? -------------- Bevi alcolici? 0
Você bebe uísque? B-v--W-i---? B___ W______ B-v- W-i-k-? ------------ Bevi Whisky? 0
Você bebe Coca Cola com rum? Bevi-C--a--ola---n-il r-m? B___ C___ C___ c__ i_ r___ B-v- C-c- C-l- c-n i- r-m- -------------------------- Bevi Coca Cola con il rum? 0
Eu não gosto de espumante. No--mi piac--i- -------o. N__ m_ p____ i_ p________ N-n m- p-a-e i- p-o-e-c-. ------------------------- Non mi piace il prosecco. 0
Eu não gosto de vinho. No- ----ia-- -l--in-. N__ m_ p____ i_ v____ N-n m- p-a-e i- v-n-. --------------------- Non mi piace il vino. 0
Eu não gosto de cerveja. N-- -i -i-c---a ---ra. N__ m_ p____ l_ b_____ N-n m- p-a-e l- b-r-a- ---------------------- Non mi piace la birra. 0
O bebê gosta de leite. A- -a-bino-----e-i---atte. A_ b______ p____ i_ l_____ A- b-m-i-o p-a-e i- l-t-e- -------------------------- Al bambino piace il latte. 0
A criança gosta de chocolate e suco de maçã. Al bam-i-- -i---i--o-la-c--------- e -- s---o-----e--. A_ b______ p________ l_ c_________ e i_ s____ d_ m____ A- b-m-i-o p-a-c-o-o l- c-o-c-l-t- e i- s-c-o d- m-l-. ------------------------------------------------------ Al bambino piacciono la cioccolata e il succo di mela. 0
A mulher gosta de suco de laranja e de suco de toranja. All- ---n-----cc-o-- l- s----uta d-ar--c---e -l su--o-d---om-----. A___ d____ p________ l_ s_______ d________ e i_ s____ d_ p________ A-l- d-n-a p-a-c-o-o l- s-r-m-t- d-a-a-c-a e i- s-c-o d- p-m-e-m-. ------------------------------------------------------------------ Alla donna piacciono la spremuta d’arancia e il succo di pompelmo. 0

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem se comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste em uma combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais ‘visível’. E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icônicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!