Guia de conversação

px Bebidas   »   te పానీయాలు

12 [doze]

Bebidas

Bebidas

12 [పన్నెండు]

12 [Panneṇḍu]

పానీయాలు

[Pānīyālu]

Português (BR) Telugo Tocar mais
Eu bebo chá. నే-- ట- త------ు నేను టీ తాగుతాను 0
N--- ṭ- t------- Nē-- ṭ- t------u Nēnu ṭī tāgutānu N-n- ṭ- t-g-t-n- ----------------
Eu bebo café. నే-- క--- త------ు నేను కాఫీ తాగుతాను 0
N--- k---- t------- Nē-- k---- t------u Nēnu kāphī tāgutānu N-n- k-p-ī t-g-t-n- -------------------
Eu bebo água mineral. నే-- మ----- వ---- త------ు నేను మినరల్ వాటర్ తాగుతాను 0
N--- m------ v---- t------- Nē-- m------ v---- t------u Nēnu minaral vāṭar tāgutānu N-n- m-n-r-l v-ṭ-r t-g-t-n- ---------------------------
Você bebe chá com limão? మీ-- ట- ల- న------- క-------- త-------? మీరు టీ లో నిమ్మకాయ కలుపుకుని తాగుతారా? 0
M--- ṭ- l- n--'m----- k--------- t-------? Mī-- ṭ- l- n--------- k--------- t-------? Mīru ṭī lō nim'makāya kalupukuni tāgutārā? M-r- ṭ- l- n-m'm-k-y- k-l-p-k-n- t-g-t-r-? --------------'--------------------------?
Você bebe café com açúcar? మీ-- క----- చ----- క-------- త-------? మీరు కాఫీలో చెక్కర కలుపుకుని తాగుతారా? 0
M--- k------ c------ k--------- t-------? Mī-- k------ c------ k--------- t-------? Mīru kāphīlō cekkara kalupukuni tāgutārā? M-r- k-p-ī-ō c-k-a-a k-l-p-k-n- t-g-t-r-? ----------------------------------------?
Você bebe água com gelo? మీ-- న-------- ఐ-- వ------- త-------? మీరు నీళ్ళల్లో ఐసు వేసుకుని తాగుతారా? 0
M--- n------- a--- v------- t-------? Mī-- n------- a--- v------- t-------? Mīru nīḷḷallō aisu vēsukuni tāgutārā? M-r- n-ḷ-a-l- a-s- v-s-k-n- t-g-t-r-? ------------------------------------?
Aqui há uma festa. ఇక--- ఒ- ప----- జ--------ి ఇక్కడ ఒక పార్టీ జరుగుతోంది 0
I----- o-- p---- j---------- Ik---- o-- p---- j---------i Ikkaḍa oka pārṭī jarugutōndi I-k-ḍ- o-a p-r-ī j-r-g-t-n-i ----------------------------
As pessoas bebem espumante. మన----- ష-------- త----------ు మనుషులు షాంపేయిన్ తాగుతున్నారు 0
M------- ṣ------- t---------- Ma------ ṣ------- t---------u Manuṣulu ṣāmpēyin tāgutunnāru M-n-ṣ-l- ṣ-m-ē-i- t-g-t-n-ā-u -----------------------------
As pessoas bebem vinho e cerveja. మన----- వ--- మ---- బ--- త----------ు మనుషులు వైన్ మరియు బీర్ తాగుతున్నారు 0
M------- v--- m----- b-- t---------- Ma------ v--- m----- b-- t---------u Manuṣulu vain mariyu bīr tāgutunnāru M-n-ṣ-l- v-i- m-r-y- b-r t-g-t-n-ā-u ------------------------------------
Você bebe álcool? మీ-- మ---- త-------? మీరు మద్యం తాగుతారా? 0
M--- m----- t-------? Mī-- m----- t-------? Mīru madyaṁ tāgutārā? M-r- m-d-a- t-g-t-r-? --------------------?
Você bebe uísque? మీ-- వ----- త-------? మీరు విస్కీ తాగుతారా? 0
M--- v---- t-------? Mī-- v---- t-------? Mīru viskī tāgutārā? M-r- v-s-ī t-g-t-r-? -------------------?
Você bebe Coca Cola com rum? మీ-- క--- ల- ర- క-------- త-------? మీరు కోక్ లొ రం కలుపుకుని తాగుతారా? 0
M--- k-- l- r-- k--------- t-------? Mī-- k-- l- r-- k--------- t-------? Mīru kōk lo raṁ kalupukuni tāgutārā? M-r- k-k l- r-ṁ k-l-p-k-n- t-g-t-r-? -----------------------------------?
Eu não gosto de espumante. నా-- ష-------- ఇ---- ల--ు నాకు షాంపేయిన్ ఇష్టం లేదు 0
N--- ṣ------- i---- l--- Nā-- ṣ------- i---- l--u Nāku ṣāmpēyin iṣṭaṁ lēdu N-k- ṣ-m-ē-i- i-ṭ-ṁ l-d- ------------------------
Eu não gosto de vinho. నా-- వ--- ఇ---- ల--ు నాకు వైన్ ఇష్టం లేదు 0
N--- v--- i---- l--- Nā-- v--- i---- l--u Nāku vain iṣṭaṁ lēdu N-k- v-i- i-ṭ-ṁ l-d- --------------------
Eu não gosto de cerveja. నా-- బ--- ఇ---- ల--ు నాకు బీర్ ఇష్టం లేదు 0
N--- b-- i---- l--- Nā-- b-- i---- l--u Nāku bīr iṣṭaṁ lēdu N-k- b-r i-ṭ-ṁ l-d- -------------------
O bebê gosta de leite. శి------ ప----- ఇ---ం శిశువుకి పాలంటే ఇష్టం 0
Ś------- p------ i---- Śi------ p------ i---ṁ Śiśuvuki pālaṇṭē iṣṭaṁ Ś-ś-v-k- p-l-ṇ-ē i-ṭ-ṁ ----------------------
A criança gosta de chocolate e suco de maçã. పి----- క--- మ---- య----- జ--- ఇ---ం పిల్లకి కోకో మరియు యాపిల్ జూస్ ఇష్టం 0
P------ k--- m----- y---- j-- i---- Pi----- k--- m----- y---- j-- i---ṁ Pillaki kōkō mariyu yāpil jūs iṣṭaṁ P-l-a-i k-k- m-r-y- y-p-l j-s i-ṭ-ṁ -----------------------------------
A mulher gosta de suco de laranja e de suco de toranja. స్------ న----- మ---- ప--- ప-- ఇ---ం స్త్రీకి నారింజ మరియు పంపర పనస ఇష్టం 0
S----- n----̄j- m----- p------ p----- i---- St---- n------- m----- p------ p----- i---ṁ Strīki nārin̄ja mariyu pampara panasa iṣṭaṁ S-r-k- n-r-n̄j- m-r-y- p-m-a-a p-n-s- i-ṭ-ṁ ------------̄------------------------------

Signos linguísticos

As línguas foram desenvolvidas para que as pessoas pudessem se comunicar. Até mesmo as pessoas surdas ou com problemas auditivos possuem uma língua própria. Trata-se da língua gestual, a língua básica de todas pessoas surdas. Esta língua consiste em uma combinação de signos. Logo, é uma língua visual, ou melhor, mais ‘visível’. E a língua gestual é única no plano internacional? Não, até no que diz respeito aos gestos existem diferentes línguas nacionais. Cada país tem a sua própria língua gestual. Ela é influenciada pela cultura do seu país. Porque as línguas desenvolvem-se sempre a partir da cultura. O que não é, no entanto, o caso das línguas não-verbais. Apesar disto, existe uma língua gestual de caráter internacional. Os seus gestos são, no entanto, um pouco mais complicados. Ainda assim, as línguas gestuais apresentam algumas semelhanças. Muitos gestos são icônicos. Procuram reproduzir a forma do objeto representado. A língua gestual mais ampla é a American Sign Language. As línguas gestuais são reconhecidas como uma língua na sua plenitude. Possuem também uma gramática própria. É diferente da gramática das línguas verbais. Por este motivo, não se pode traduzir palavra por palavra. Ainda assim, existem tradutores para as línguas gestuais. Através das línguas gestuais, há muita informação que se transmite simultaneamente. O que significa que um único gesto pode reproduzir uma frase inteira. Também existem dialetos nas línguas gestuais. Os traços regionais tem os seus próprios gestos. Cada língua gestual possui a sua própria entoação e melodia da frase. Até no caso dos gestos podemos afirmar: o nosso sotaque revela a nossa origem!