Guia de conversação

px Perguntas – passado 1   »   hr Pitati – prošlost 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [osamdeset i pet]

Pitati – prošlost 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Croata Tocar mais
Quanto você bebeu? Ko-i----te p-pil-? K----- s-- p------ K-l-k- s-e p-p-l-? ------------------ Koliko ste popili? 0
Quanto você trabalhou? K---k- -----a-il-? K----- s-- r------ K-l-k- s-e r-d-l-? ------------------ Koliko ste radili? 0
Quanto você escreveu? Kol-ko-st--pisa--? K----- s-- p------ K-l-k- s-e p-s-l-? ------------------ Koliko ste pisali? 0
Quanto você dormiu? K--o-----sp--ali? K--- s-- s------- K-k- s-e s-a-a-i- ----------------- Kako ste spavali? 0
Como foi de exame? Kako st-----o-ili-isp-t? K--- s-- p------- i----- K-k- s-e p-l-ž-l- i-p-t- ------------------------ Kako ste položili ispit? 0
Como encontrou o caminho? K--- s-e -r-naš-i --t? K--- s-- p------- p--- K-k- s-e p-o-a-l- p-t- ---------------------- Kako ste pronašli put? 0
Com quem você falou? S----e-st- -azgov-r---? S k--- s-- r----------- S k-m- s-e r-z-o-a-a-i- ----------------------- S kime ste razgovarali? 0
Com quem você teve um encontro? S --m---te--e-dog--o--li? S k--- s-- s- d---------- S k-m- s-e s- d-g-v-r-l-? ------------------------- S kime ste se dogovorili? 0
Com quem você festejou o aniversário? S kime-ste pr-sl---li-ro-en-a-? S k--- s-- p--------- r-------- S k-m- s-e p-o-l-v-l- r-đ-n-a-? ------------------------------- S kime ste proslavili rođendan? 0
Onde você estava? Gd-e--te ---i? G--- s-- b---- G-j- s-e b-l-? -------------- Gdje ste bili? 0
Onde você viveu? Gd-- -te---a-ov-l-? G--- s-- s--------- G-j- s-e s-a-o-a-i- ------------------- Gdje ste stanovali? 0
Onde você trabalhou? G--e-s----ad-li? G--- s-- r------ G-j- s-e r-d-l-? ---------------- Gdje ste radili? 0
O que você recomendou? Š-o --e--re-o--čil-? Š-- s-- p----------- Š-o s-e p-e-o-u-i-i- -------------------- Što ste preporučili? 0
O que você comeu? Što-ste je-i? Š-- s-- j---- Š-o s-e j-l-? ------------- Što ste jeli? 0
O que você vivenciou? Š-- s-- sa--ali? Š-- s-- s------- Š-o s-e s-z-a-i- ---------------- Što ste saznali? 0
A que velocidade foi? K-lik- ste b-z---o-i-i? K----- s-- b--- v------ K-l-k- s-e b-z- v-z-l-? ----------------------- Koliko ste brzo vozili? 0
Quanto tempo voou? K--i-o---- -u-o ------i? K----- s-- d--- l------- K-l-k- s-e d-g- l-t-e-i- ------------------------ Koliko ste dugo letjeli? 0
A que altura saltou? K-l-ko-ste vi-ok- s-očil-? K----- s-- v----- s------- K-l-k- s-e v-s-k- s-o-i-i- -------------------------- Koliko ste visoko skočili? 0

Línguas africanas

Na África são faladas muitas línguas diferentes. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raro, elas são completamente diferentes. As línguas da África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras na África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar-se com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Na África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos em um raio de até 12 quilômetros!