Guia de conversação

px pedir alguma coisa   »   ad Зыгорэм кIэлъэIун

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

74 [тIокIищрэ пшIыкIуплIырэ]

74 [tIokIishhrje pshIykIuplIyrje]

Зыгорэм кIэлъэIун

[Zygorjem kIjeljeIun]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Adigue Tocar mais
Você pode cortar o meu cabelo? С-ъ--ац--ъ-сфыкIэ--х---ь-н --ъэ-Iы-т-? С------ к----------------- п---------- С-ъ-ь-ц к-ы-ф-к-э-п-ъ-х-а- п-ъ-к-ы-т-? -------------------------------------- Сшъхьац къысфыкIэупхъухьан плъэкIыщта? 0
S---'a- k-sf-kI-e-phu-'-- -lj---y-h-ta? S------ k---------------- p------------ S-h-'-c k-s-y-I-e-p-u-'-n p-j-k-y-h-t-? --------------------------------------- Sshh'ac kysfykIjeuphuh'an pljekIyshhta?
Não muito curto, por favor. М-кI-----эдэу---ъ-щ---? М------ д----- х------- М-к-э-о д-д-у- х-у-т-э- ----------------------- МыкIэко дэдэу, хъущтмэ? 0
M--I-ek- d-e--e-- -u-h-t-je? M------- d------- h--------- M-k-j-k- d-e-j-u- h-s-h-m-e- ---------------------------- MykIjeko djedjeu, hushhtmje?
Um pouco mais curto, por favor. Т-эк-у--а-- ---коу, хъ-щт--. Т----- н--- к------ х------- Т-э-I- н-х- к-а-о-, х-у-т-э- ---------------------------- ТIэкIу нахь кIакоу, хъущтмэ. 0
T------ -ah----ako-, -u-hh-mje. T------ n--- k------ h--------- T-j-k-u n-h- k-a-o-, h-s-h-m-e- ------------------------------- TIjekIu nah' kIakou, hushhtmje.
Você pode revelar fotografias? Су-э--эр-----угъ-з---- шъ--ъ---ыщ-а? С------- з------------ ш------------ С-р-т-э- з-ж-у-ъ-з-ф-н ш-у-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------ Сурэтхэр зэжъугъэзэфэн шъулъэкIыщта? 0
Sur--t-j-----e---g-e---fjen-s-u--e--y-h---? S--------- z--------------- s-------------- S-r-e-h-e- z-e-h-g-e-j-f-e- s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------- Surjethjer zjezhugjezjefjen shuljekIyshhta?
As fotografias estão no CD. Су-эт-э- --ск---т-ты-. С------- д----- т----- С-р-т-э- д-с-ы- т-т-х- ---------------------- Сурэтхэр дискым тетых. 0
Su---thj-r -isky--t----. S--------- d----- t----- S-r-e-h-e- d-s-y- t-t-h- ------------------------ Surjethjer diskym tetyh.
As fotografias estão na camera. Сур---эр --т-а--а-а-ы- -элъы-. С------- ф------------ д------ С-р-т-э- ф-т-а-п-р-т-м д-л-ы-. ------------------------------ Сурэтхэр фотоаппаратым дэлъых. 0
Su-je-h-e--fotoap-a--t-m-d-el-h. S--------- f------------ d------ S-r-e-h-e- f-t-a-p-r-t-m d-e-y-. -------------------------------- Surjethjer fotoapparatym djelyh.
Você pode consertar o relógio? Сых--------ъ--экIэж-ы----ъэ-Iыщ--? С------- б------------ п---------- С-х-а-ы- б-ъ-ц-к-э-ь-н п-ъ-к-ы-т-? ---------------------------------- Сыхьатыр бгъэцэкIэжьын плъэкIыщта? 0
Sy----yr --j--j-k----h-y- -lje---s-ht-? S------- b--------------- p------------ S-h-a-y- b-j-c-e-I-e-h-y- p-j-k-y-h-t-? --------------------------------------- Syh'atyr bgjecjekIjezh'yn pljekIyshhta?
A lente está quebrada. А-ч---къутаг--. А---- к-------- А-ч-р к-у-а-ъ-. --------------- Апчыр къутагъэ. 0
A-ch-r-k-t--j-. A----- k------- A-c-y- k-t-g-e- --------------- Apchyr kutagje.
A bateria está descarregada. Ба--рей-эр-тIысы--э. Б--------- т-------- Б-т-р-й-э- т-ы-ы-ъ-. -------------------- Батарейкэр тIысыгъэ. 0
B-tare---er--Iys--j-. B---------- t-------- B-t-r-j-j-r t-y-y-j-. --------------------- Batarejkjer tIysygje.
Você pode passar o ferro na camisa? Джанэ--------ъ-дзэн-ш---ъ---ыщт-? Д----- у- т-------- ш------------ Д-а-э- у- т-ш-у-з-н ш-у-ъ-к-ы-т-? --------------------------------- Джанэм ут тешъудзэн шъулъэкIыщта? 0
Dz-a--em u- -esh-dzje- --u-je-I-s--t-? D------- u- t--------- s-------------- D-h-n-e- u- t-s-u-z-e- s-u-j-k-y-h-t-? -------------------------------------- Dzhanjem ut teshudzjen shuljekIyshhta?
Você pode lavar as calças? Гъ--ч--ж------у-къэ---- шъ--ъэ-I--т-? Г---------- ш---------- ш------------ Г-о-ч-д-х-р ш-у-к-э-з-н ш-у-ъ-к-ы-т-? ------------------------------------- Гъончэджхэр шъуукъэбзын шъулъэкIыщта? 0
G-nch-edz-h----shuukje-----s-ul-e-Iy---ta? G------------- s---------- s-------------- G-n-h-e-z-h-e- s-u-k-e-z-n s-u-j-k-y-h-t-? ------------------------------------------ Gonchjedzhhjer shuukjebzyn shuljekIyshhta?
Você pode consertar os sapatos? Щы-ы-ъ-х---з-кIэшъудэ---- шъулъ-------? Щ--------- з------------- ш------------ Щ-р-к-у-э- з-к-э-ъ-д-ж-ы- ш-у-ъ-к-ы-т-? --------------------------------------- Щырыкъухэр зэкIэшъудэжьын шъулъэкIыщта? 0
Sh-y--k-h--r z--kIje----jez-'yn-s--l--k--shh--? S----------- z----------------- s-------------- S-h-r-k-h-e- z-e-I-e-h-d-e-h-y- s-u-j-k-y-h-t-? ----------------------------------------------- Shhyrykuhjer zjekIjeshudjezh'yn shuljekIyshhta?
Você tem fogo? С--ны--ш-уиI-? С----- ш------ С-р-ы- ш-у-I-? -------------- Сырныч шъуиIа? 0
S-r---h-s-uiI-? S------ s------ S-r-y-h s-u-I-? --------------- Syrnych shuiIa?
Você tem fósforos ou um isqueiro? Сы-н-ч-- н-м-----ашIо зэрэ-а-ъ--э-э -ъ--I-н-? С----- е н----- м---- з------------ ш-------- С-р-ы- е н-м-к- м-ш-о з-р-х-г-а-э-э ш-у-I-н-? --------------------------------------------- Сырныч е нэмыкI машIо зэрэхагъанэрэ шъуиIэна? 0
Sy-ny-h---nj--yk--m-s-Io z--r-e--gan-erj- s--i----a? S------ e n------ m----- z--------------- s--------- S-r-y-h e n-e-y-I m-s-I- z-e-j-h-g-n-e-j- s-u-I-e-a- ---------------------------------------------------- Syrnych e njemykI mashIo zjerjehaganjerje shuiIjena?
Você tem um cinzeiro? Ту-ы--т-ф-хэр-зэ---акъо-э--ъ-и--н-? Т------------ з---------- ш-------- Т-т-н-т-ф-х-р з-р-т-к-о-э ш-у-I-н-? ----------------------------------- Тутынстафэхэр зэратакъорэ шъуиIэна? 0
T---n-t-f-e-j-r -----tako-j- --u--j-n-? T-------------- z----------- s--------- T-t-n-t-f-e-j-r z-e-a-a-o-j- s-u-I-e-a- --------------------------------------- Tutynstafjehjer zjeratakorje shuiIjena?
Você fuma charutos? С----э --шъ-а? С----- у------ С-г-р- у-ш-у-? -------------- Сигарэ уешъуа? 0
S--arj- -e-h-a? S------ u------ S-g-r-e u-s-u-? --------------- Sigarje ueshua?
Você fuma cigarros? Т---н у--ъуа? Т---- у------ Т-т-н у-ш-у-? ------------- Тутын уешъуа? 0
Tu--- u--h--? T---- u------ T-t-n u-s-u-? ------------- Tutyn ueshua?
Você fuma cachimbo? Л--экI- --тын у---у-? Л------ т---- у------ Л-л-к-э т-т-н у-ш-у-? --------------------- ЛулэкIэ тутын уешъуа? 0
L-ljekIje--ut-- --s--a? L-------- t---- u------ L-l-e-I-e t-t-n u-s-u-? ----------------------- LuljekIje tutyn ueshua?

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática em um único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Como resultado, desenvolvemos um ‘sentimento’ pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis ou as revistas de quadrinhos revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar também livros didáticos. Há muitos livros com textos simples para principiantes. É importante, portanto, utilizar sempre um dicionário quando se está lendo. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um arquivo para todas as palavras que não são compreendidas. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalarmos as palavras desconhecidas em uma cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos em uma língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento você possa pensar também usando essa língua...