Guia de conversação

px pedir alguma coisa   »   eo peti ion

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

74 [sepdek kvar]

peti ion

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Esperanto Tocar mais
Você pode cortar o meu cabelo? Ĉu v- p---- t---- m---- h-----? Ĉu vi povas tondi miajn harojn? 0
Não muito curto, por favor. Ne t-- m-------- m- p----. Ne tro mallonge, mi petas. 0
Um pouco mais curto, por favor. Io- p-- m-------- m- p----. Iom pli mallonge, mi petas. 0
Você pode revelar fotografias? Ĉu v- p---- r----- l- f-----? Ĉu vi povas riveli la fotojn? 0
As fotografias estão no CD. La f---- e---- s-- l- l-------. La fotoj estas sur la lumdisko. 0
As fotografias estão na camera. La f---- e---- e- l- f-----. La fotoj estas en la fotilo. 0
Você pode consertar o relógio? Ĉu v- p---- r----- m--- h-------? Ĉu vi povas ripari mian horloĝon? 0
A lente está quebrada. La v---- e---- r------. La vitro estas rompita. 0
A bateria está descarregada. La b------ e---- m-------. La baterio estas malplena. 0
Você pode passar o ferro na camisa? Ĉu v- p---- g---- l- ĉ------? Ĉu vi povas gladi la ĉemizon? 0
Você pode lavar as calças? Ĉu v- p---- p----- l- p---------? Ĉu vi povas purigi la pantalonon? 0
Você pode consertar os sapatos? Ĉu v- p---- r----- l- ŝ----? Ĉu vi povas ripari la ŝuojn? 0
Você tem fogo? Ĉu v- p---- d--- a- m- f-----? Ĉu vi povas doni al mi fajron? 0
Você tem fósforos ou um isqueiro? Ĉu v- h---- a-------- a- f-------? Ĉu vi havas alumetojn aŭ fajrilon? 0
Você tem um cinzeiro? Ĉu v- h---- c--------? Ĉu vi havas cindrujon? 0
Você fuma charutos? Ĉu v- f---- c-------? Ĉu vi fumas cigarojn? 0
Você fuma cigarros? Ĉu v- f---- c---------? Ĉu vi fumas cigaredojn? 0
Você fuma cachimbo? Ĉu v- f---- p----? Ĉu vi fumas pipon? 0

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática em um único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Como resultado, desenvolvemos um ‘sentimento’ pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis ou as revistas de quadrinhos revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar também livros didáticos. Há muitos livros com textos simples para principiantes. É importante, portanto, utilizar sempre um dicionário quando se está lendo. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um arquivo para todas as palavras que não são compreendidas. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalarmos as palavras desconhecidas em uma cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos em uma língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento você possa pensar também usando essa língua...