Guia de conversação

px pedir alguma coisa   »   ka თხოვნა

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

74 [სამოცდათოთხმეტი]

74 [samotsdatotkhmet\'i]

თხოვნა

[tkhovna]

Português (BR) Georgiano Tocar mais
Você pode cortar o meu cabelo? შე------- თ-- შ------? შეგიძლიათ თმა შემჭრათ? 0
s---------- t-- s-----'r--? sh--------- t-- s---------? shegidzliat tma shemch'rat? s-e-i-z-i-t t-a s-e-c-'r-t? ----------------------'---?
Não muito curto, por favor. ძა---- მ----- ა--- თ- შ-------. ძალიან მოკლედ არა, თუ შეიძლება. 0
d------ m--'l-- a--, t- s---------. dz----- m------ a--- t- s---------. dzalian mok'led ara, tu sheidzleba. d-a-i-n m-k'l-d a-a, t- s-e-d-l-b-. -----------'-------,--------------.
Um pouco mais curto, por favor. უფ-- მ------ თ- შ-------. უფრო მოკლედ, თუ შეიძლება. 0
u--- m--'l--, t- s---------. up-- m------- t- s---------. upro mok'led, tu sheidzleba. u-r- m-k'l-d, t- s-e-d-l-b-. --------'---,--------------.
Você pode revelar fotografias? შე------- ს------- გ----------? შეგიძლიათ სურათები გაამჟღავნოთ? 0
s---------- s------- g------------? sh--------- s------- g------------? shegidzliat suratebi gaamzhghavnot? s-e-i-z-i-t s-r-t-b- g-a-z-g-a-n-t? ----------------------------------?
As fotografias estão no CD. სუ------ კ-------------. სურათები კომპაქტდისკზეა. 0
s------- k'o--'a--'d---'z--. su------ k-----------------. suratebi k'omp'akt'disk'zea. s-r-t-b- k'o-p'a-t'd-s-'z-a. ----------'---'---'----'---.
As fotografias estão na camera. სუ------ კ--------. სურათები კამერაშია. 0
s------- k'a--------. su------ k----------. suratebi k'amerashia. s-r-t-b- k'a-e-a-h-a. ----------'---------.
Você pode consertar o relógio? შე------- ს----- შ-------? შეგიძლიათ საათის შეკეთება? 0
s---------- s----- s---'e----? sh--------- s----- s---------? shegidzliat saatis shek'eteba? s-e-i-z-i-t s-a-i- s-e-'e-e-a? -----------------------'-----?
A lente está quebrada. შუ-- გ--------. შუშა გატეხილია. 0
s----- g--'e------. sh---- g----------. shusha gat'ekhilia. s-u-h- g-t'e-h-l-a. ----------'-------.
A bateria está descarregada. ელ------ დ--------. ელემენტი დამჯდარია. 0
e------'i d--------. el------- d--------. element'i damjdaria. e-e-e-t'i d-m-d-r-a. -------'-----------.
Você pode passar o ferro na camisa? შე------- პ------- დ--------? შეგიძლიათ პერანგის დაუთავება? 0
s---------- p'e------ d--------? sh--------- p-------- d--------? shegidzliat p'erangis dautaveba? s-e-i-z-i-t p'e-a-g-s d-u-a-e-a? -------------'-----------------?
Você pode lavar as calças? შე------- შ------ გ-------? შეგიძლიათ შარვლის გაწმენდა? 0
s---------- s------- g---'m----? sh--------- s------- g---------? shegidzliat sharvlis gats'menda? s-e-i-z-i-t s-a-v-i- g-t-'m-n-a? -------------------------'-----?
Você pode consertar os sapatos? შე------- ფ--------- შ-------? შეგიძლიათ ფეხსაცმლის შეკეთება? 0
s---------- p----------- s---'e----? sh--------- p----------- s---------? shegidzliat pekhsatsmlis shek'eteba? s-e-i-z-i-t p-k-s-t-m-i- s-e-'e-e-a? -----------------------------'-----?
Você tem fogo? შე------- მ--------? შეგიძლიათ მომიკიდოთ? 0
s---------- m----'i---? sh--------- m---------? shegidzliat momik'idot? s-e-i-z-i-t m-m-k'i-o-? -----------------'----?
Você tem fósforos ou um isqueiro? ას---- ა- ს-------- ხ-- ა- გ----? ასანთი ან სანთებელა ხომ არ გაქვთ? 0
a----- a- s-------- k--- a- g----? as---- a- s-------- k--- a- g----? asanti an santebela khom ar gakvt? a-a-t- a- s-n-e-e-a k-o- a- g-k-t? ---------------------------------?
Você tem um cinzeiro? გა--- ს-------? გაქვთ საფერფლე? 0
g---- s-------? ga--- s-------? gakvt saperple? g-k-t s-p-r-l-? --------------?
Você fuma charutos? ეწ---- ს------? ეწევით სიგარას? 0
e--'e--- s------? et------ s------? ets'evit sigaras? e-s'e-i- s-g-r-s? ---'------------?
Você fuma cigarros? ეწ---- ს-------? ეწევით სიგარეტს? 0
e--'e--- s------'s? et------ s--------? ets'evit sigaret's? e-s'e-i- s-g-r-t's? ---'------------'-?
Você fuma cachimbo? ეწ---- ჩ-----? ეწევით ჩიბუხს? 0
e--'e--- c-------? et------ c-------? ets'evit chibukhs? e-s'e-i- c-i-u-h-? ---'-------------?

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática em um único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Como resultado, desenvolvemos um ‘sentimento’ pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis ou as revistas de quadrinhos revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar também livros didáticos. Há muitos livros com textos simples para principiantes. É importante, portanto, utilizar sempre um dicionário quando se está lendo. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um arquivo para todas as palavras que não são compreendidas. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalarmos as palavras desconhecidas em uma cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos em uma língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento você possa pensar também usando essa língua...