Guia de conversação

px pedir alguma coisa   »   am የሆነ ነገር መጠየቅ

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

74 [ሰባ አራት]

74 [ሰባ አራት]

የሆነ ነገር መጠየቅ

yehone negeri met’eyek’i

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Amárico Tocar mais
Você pode cortar o meu cabelo? ፀጉ-- -ቆ--ኝ---ላ-? ፀ___ ሊ____ ይ____ ፀ-ሬ- ሊ-ር-ኝ ይ-ላ-? ---------------- ፀጉሬን ሊቆርጡኝ ይችላሉ? 0
t--’e-u---- l--’---t’u-yi y-chi----? t͟_________ l____________ y_________ t-s-e-u-ē-i l-k-o-i-’-n-i y-c-i-a-u- ------------------------------------ t͟s’egurēni līk’orit’unyi yichilalu?
Não muito curto, por favor. እባ-ዎ-፤ --ም --ር---ደለ-። እ___ ፤ በ__ አ__ አ_____ እ-ክ- ፤ በ-ም አ-ር አ-ደ-ም- --------------------- እባክዎ ፤ በጣም አጭር አይደለም። 0
iba-----;--e--a-- --h’--- ---dele-i. i______ ; b______ ā______ ā_________ i-a-i-o ; b-t-a-i ā-h-i-i ā-i-e-e-i- ------------------------------------ ibakiwo ; bet’ami āch’iri āyidelemi.
Um pouco mais curto, por favor. እባክ- - -ንሽ ያጠረ እ___ ፤ ት__ ያ__ እ-ክ- ፤ ት-ሽ ያ-ረ -------------- እባክዎ ፤ ትንሽ ያጠረ 0
ib-kiwo-;---n--hi--a-’-re i______ ; t______ y______ i-a-i-o ; t-n-s-i y-t-e-e ------------------------- ibakiwo ; tinishi yat’ere
Você pode revelar fotografias? ፎቶ -ያት--- ይች-ሉ? ፎ_ ሊ_____ ይ____ ፎ- ሊ-ት-ል- ይ-ላ-? --------------- ፎቶ ሊያትሙልኝ ይችላሉ? 0
fot-----a-im-li-yi-y-c---al-? f___ l____________ y_________ f-t- l-y-t-m-l-n-i y-c-i-a-u- ----------------------------- foto līyatimulinyi yichilalu?
As fotografias estão no CD. ፎ--ቹ እ----- ላ---ቸው። ፎ___ እ__ ሲ_ ላ_ ና___ ፎ-ዎ- እ-ህ ሲ- ላ- ና-ው- ------------------- ፎቶዎቹ እዚህ ሲዲ ላይ ናቸው። 0
f-t-woc-- i-īhi -ī---l-y- nachew-. f________ i____ s___ l___ n_______ f-t-w-c-u i-ī-i s-d- l-y- n-c-e-i- ---------------------------------- fotowochu izīhi sīdī layi nachewi.
As fotografias estão na camera. ፎቶ-ቹ ካ-ራ- -ስ--ና-ው። ፎ___ ካ___ ው__ ና___ ፎ-ዎ- ካ-ራ- ው-ጥ ና-ው- ------------------ ፎቶዎቹ ካሜራው ውስጥ ናቸው። 0
fo-o-o-hu ka-ēra-i--is-t’--n-ch--i. f________ k_______ w______ n_______ f-t-w-c-u k-m-r-w- w-s-t-i n-c-e-i- ----------------------------------- fotowochu kamērawi wisit’i nachewi.
Você pode consertar o relógio? ሰዓት ማ--ካ-ል --ላ-? ሰ__ ማ_____ ይ____ ሰ-ት ማ-ተ-ከ- ይ-ላ-? ---------------- ሰዓት ማስተካከል ይችላሉ? 0
se‘-t---a-i-eka-eli yichil-l-? s_____ m___________ y_________ s-‘-t- m-s-t-k-k-l- y-c-i-a-u- ------------------------------ se‘ati masitekakeli yichilalu?
A lente está quebrada. መስ-ወ- -ሰብ-ል። መ____ ተ_____ መ-ታ-ቱ ተ-ብ-ል- ------------ መስታወቱ ተሰብሯል። 0
me----wet- -ese-i-wali. m_________ t___________ m-s-t-w-t- t-s-b-r-a-i- ----------------------- mesitawetu tesebirwali.
A bateria está descarregada. ባ--ው አ-ቋል። ባ___ አ____ ባ-ሪ- አ-ቋ-። ---------- ባትሪው አልቋል። 0
bat-r-wi-āl-k--ali. b_______ ā_________ b-t-r-w- ā-i-’-a-i- ------------------- batirīwi ālik’wali.
Você pode passar o ferro na camisa? ካኔ-ራውን -ተ-ሱ-- -ች--? ካ_____ ሊ_____ ይ____ ካ-ተ-ው- ሊ-ኩ-ል- ይ-ላ-? ------------------- ካኔተራውን ሊተኩሱልኝ ይችላሉ? 0
kan--e-aw-n- līt--u-u---y- -i-hi-al-? k___________ l____________ y_________ k-n-t-r-w-n- l-t-k-s-l-n-i y-c-i-a-u- ------------------------------------- kanēterawini lītekusulinyi yichilalu?
Você pode lavar as calças? ሱ--- ሊ--ዱ-ኝ --ላሉ? ሱ___ ሊ_____ ይ____ ሱ-ው- ሊ-ፀ-ል- ይ-ላ-? ----------------- ሱሪውን ሊያፀዱልኝ ይችላሉ? 0
su----ni---ya-͟s--d-linyi----hi--lu? s_______ l______________ y_________ s-r-w-n- l-y-t-s-e-u-i-y- y-c-i-a-u- ------------------------------------ surīwini līyat͟s’edulinyi yichilalu?
Você pode consertar os sapatos? ጫማው- ሊጠግኑ-- ---ሉ? ጫ___ ሊ_____ ይ____ ጫ-ው- ሊ-ግ-ል- ይ-ላ-? ----------------- ጫማውን ሊጠግኑልኝ ይችላሉ? 0
ch’--awin--līt’eg-nu--n---yi--i-a-u? c_________ l_____________ y_________ c-’-m-w-n- l-t-e-i-u-i-y- y-c-i-a-u- ------------------------------------ ch’amawini līt’eginulinyi yichilalu?
Você tem fogo? እሳ- ሊሰ-ኝ ---ሉ? እ__ ሊ___ ይ____ እ-ት ሊ-ጡ- ይ-ላ-? -------------- እሳት ሊሰጡኝ ይችላሉ? 0
is----l-se-’unyi-y--h-----? i____ l_________ y_________ i-a-i l-s-t-u-y- y-c-i-a-u- --------------------------- isati līset’unyi yichilalu?
Você tem fósforos ou um isqueiro? ክ-ሪት-ወ-ም ላይ-- -ለዎት? ክ___ ወ__ ላ___ አ____ ክ-ሪ- ወ-ም ላ-ተ- አ-ዎ-? ------------------- ክብሪት ወይም ላይተር አለዎት? 0
k-bir-t- wey-----ay--er- ā--woti? k_______ w_____ l_______ ā_______ k-b-r-t- w-y-m- l-y-t-r- ā-e-o-i- --------------------------------- kibirīti weyimi layiteri ālewoti?
Você tem um cinzeiro? ሲ----ተ----አ---? ሲ__ መ____ አ____ ሲ-ራ መ-ር-ሻ አ-ዎ-? --------------- ሲጋራ መተርኮሻ አለዎት? 0
sīg----mete-ikosha --e-o--? s_____ m__________ ā_______ s-g-r- m-t-r-k-s-a ā-e-o-i- --------------------------- sīgara meterikosha ālewoti?
Você fuma charutos? ሲ-ር-ያጨሳሉ? ሲ__ ያ____ ሲ-ር ያ-ሳ-? --------- ሲጋር ያጨሳሉ? 0
s-g-r--ya--’es-l-? s_____ y__________ s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgari yach’esalu?
Você fuma cigarros? ሲጋ- ያጨሳሉ? ሲ__ ያ____ ሲ-ራ ያ-ሳ-? --------- ሲጋራ ያጨሳሉ? 0
sī--r- -a--’-s---? s_____ y__________ s-g-r- y-c-’-s-l-? ------------------ sīgara yach’esalu?
Você fuma cachimbo? ፒ--ይስ-ሉ? ፒ_ ይ____ ፒ- ይ-ባ-? -------- ፒፓ ይስባሉ? 0
pīpa --s-ba-u? p___ y________ p-p- y-s-b-l-? -------------- pīpa yisibalu?

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática em um único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Como resultado, desenvolvemos um ‘sentimento’ pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis ou as revistas de quadrinhos revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar também livros didáticos. Há muitos livros com textos simples para principiantes. É importante, portanto, utilizar sempre um dicionário quando se está lendo. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um arquivo para todas as palavras que não são compreendidas. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalarmos as palavras desconhecidas em uma cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos em uma língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento você possa pensar também usando essa língua...