Guia de conversação

px pedir alguma coisa   »   sv be om något

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

74 [sjuttiofyra]

be om något

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Sueco Tocar mais
Você pode cortar o meu cabelo? Ka- n- k----- m--- h--? Kan ni klippa mitt hår? 0
Não muito curto, por favor. In-- f-- k---- t---. Inte för kort, tack. 0
Um pouco mais curto, por favor. Li--- k------- t---. Litet kortare, tack. 0
Você pode revelar fotografias? Ka- n- f-------- b-------? Kan ni framkalla bilderna? 0
As fotografias estão no CD. Fo---- ä- p- c---. Fotona är på cd:n. 0
As fotografias estão na camera. Fo---- ä- i k------. Fotona är i kameran. 0
Você pode consertar o relógio? Ka- n- r------- k------? Kan ni reparera klockan? 0
A lente está quebrada. Gl---- ä- s-----. Glaset är sönder. 0
A bateria está descarregada. Ba------- ä- s---. Batteriet är slut. 0
Você pode passar o ferro na camisa? Ka- n- s----- s-------? Kan ni stryka skjortan? 0
Você pode lavar as calças? Ka- n- g--- r--- b------? Kan ni göra rent byxorna? 0
Você pode consertar os sapatos? Ka- n- r------- s-----? Kan ni reparera skorna? 0
Você tem fogo? Ka- n- g- m-- e--? Kan ni ge mig eld? 0
Você tem fósforos ou um isqueiro? Ha- n- t---------- e---- e- t------? Har ni tändstickor eller en tändare? 0
Você tem um cinzeiro? Ha- n- e- a------? Har ni en askkopp? 0
Você fuma charutos? Rö--- n- c-----? Röker ni cigarr? 0
Você fuma cigarros? Rö--- n- c---------? Röker ni cigaretter? 0
Você fuma cachimbo? Rö--- n- p---? Röker ni pipa? 0

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática em um único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Como resultado, desenvolvemos um ‘sentimento’ pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis ou as revistas de quadrinhos revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar também livros didáticos. Há muitos livros com textos simples para principiantes. É importante, portanto, utilizar sempre um dicionário quando se está lendo. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um arquivo para todas as palavras que não são compreendidas. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalarmos as palavras desconhecidas em uma cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos em uma língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento você possa pensar também usando essa língua...