Guia de conversação

px pedir alguma coisa   »   pa ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਾ

74 [setenta e quatro]

pedir alguma coisa

pedir alguma coisa

74 [ਚੁਹੱਤਰ]

74 [Cuhatara]

ਬੇਨਤੀ ਕਰਨਾ

[bēnatī karanā]

Português (BR) Punjabi Tocar mais
Você pode cortar o meu cabelo? ਕੀ ਤ---- ਮ--- ਵ-- ਕ-- ਸ--- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਵਾਲ ਕੱਟ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
k- t---- m--- v--- k--- s----- h-? kī t---- m--- v--- k--- s----- h-? kī tusīṁ mērē vāla kaṭa sakadē hō? k- t-s-ṁ m-r- v-l- k-ṭ- s-k-d- h-? ---------------------------------?
Não muito curto, por favor. ਬਹ-- ਛ--- ਨ- ਕ---। ਬਹੁਤ ਛੋਟੇ ਨਾ ਕਰਨਾ। 0
B----- c---- n- k-----. Ba---- c---- n- k-----. Bahuta chōṭē nā karanā. B-h-t- c-ō-ē n- k-r-n-. ----------------------.
Um pouco mais curto, por favor. ਥੋ---- ਹ-- ਛ--- ਕ- ਦ--। ਥੋੜ੍ਹੇ ਹੋਰ ਛੋਟੇ ਕਰ ਦਿਓ। 0
T----- h--- c---- k--- d-'ō. Th---- h--- c---- k--- d---. Thōṛhē hōra chōṭē kara di'ō. T-ō-h- h-r- c-ō-ē k-r- d-'ō. -------------------------'-.
Você pode revelar fotografias? ਕੀ ਤ---- ਤ---- ਖ--- ਸ--- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਸਵੀਰ ਖਿੱਚ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- t------- k---- s----- h-? Kī t---- t------- k---- s----- h-? Kī tusīṁ tasavīra khica sakadē hō? K- t-s-ṁ t-s-v-r- k-i-a s-k-d- h-? ---------------------------------?
As fotografias estão no CD. ਤਸ----- ਸ--- ਵ--- ਹ-। ਤਸਵੀਰਾਂ ਸੀਡੀ ਵਿੱਚ ਹਨ। 0
T-------- s--- v--- h---. Ta------- s--- v--- h---. Tasavīrāṁ sīḍī vica hana. T-s-v-r-ṁ s-ḍ- v-c- h-n-. ------------------------.
As fotografias estão na camera. ਤਸ----- ਕ---- ਵ--- ਹ-। ਤਸਵੀਰਾਂ ਕੈਮਰੇ ਵਿੱਚ ਹਨ। 0
T-------- k------ v--- h---. Ta------- k------ v--- h---. Tasavīrāṁ kaimarē vica hana. T-s-v-r-ṁ k-i-a-ē v-c- h-n-. ---------------------------.
Você pode consertar o relógio? ਕੀ ਤ---- ਘ-- ਠ-- ਕ- ਸ--- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਘੜੀ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- g---- ṭ---- k--- s----- h-? Kī t---- g---- ṭ---- k--- s----- h-? Kī tusīṁ ghaṛī ṭhīka kara sakadē hō? K- t-s-ṁ g-a-ī ṭ-ī-a k-r- s-k-d- h-? -----------------------------------?
A lente está quebrada. ਕੱ- ਟ--- ਗ-- ਹ-। ਕੱਚ ਟੁੱਟ ਗਿਆ ਹੈ। 0
K--- ṭ--- g-'ā h--. Ka-- ṭ--- g--- h--. Kaca ṭuṭa gi'ā hai. K-c- ṭ-ṭ- g-'ā h-i. ------------'-----.
A bateria está descarregada. ਬੈ--- ਖ--- ਹ-। ਬੈਟਰੀ ਖਾਲੀ ਹੈ। 0
B------ k---- h--. Ba----- k---- h--. Baiṭarī khālī hai. B-i-a-ī k-ā-ī h-i. -----------------.
Você pode passar o ferro na camisa? ਕੀ ਤ---- ਕ--- ਨ-- ਪ----- ਕ- ਸ--- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਮੀਜ਼ ਨੂੰ ਪ੍ਰੈੱਸ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- k----- n- p----- k--- s----- h-? Kī t---- k----- n- p----- k--- s----- h-? Kī tusīṁ kamīza nū praisa kara sakadē hō? K- t-s-ṁ k-m-z- n- p-a-s- k-r- s-k-d- h-? ----------------------------------------?
Você pode lavar as calças? ਕੀ ਤ---- ਪ---- ਸ-- ਕ- ਸ--- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਤਲੂਨ ਸਾਫ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- p------- s---- k--- s----- h-? Kī t---- p------- s---- k--- s----- h-? Kī tusīṁ patalūna sāpha kara sakadē hō? K- t-s-ṁ p-t-l-n- s-p-a k-r- s-k-d- h-? --------------------------------------?
Você pode consertar os sapatos? ਕੀ ਤ---- ਜ---- ਠ-- ਕ- ਸ--- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜੁੱਤੀ ਠੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- j--- ṭ---- k--- s----- h-? Kī t---- j--- ṭ---- k--- s----- h-? Kī tusīṁ jutī ṭhīka kara sakadē hō? K- t-s-ṁ j-t- ṭ-ī-a k-r- s-k-d- h-? ----------------------------------?
Você tem fogo? ਕੀ ਤ---- ਮ---- ਸ------ ਲ- ਕ-- ਦ- ਸ--- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸੁਲਗਾਉਣ ਲਈ ਕੁਝ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- m---- s-----'u-- l-'ī k---- d- s----- h-? Kī t---- m---- s--------- l--- k---- d- s----- h-? Kī tusīṁ mainū sulagā'uṇa la'ī kujha dē sakadē hō? K- t-s-ṁ m-i-ū s-l-g-'u-a l-'ī k-j-a d- s-k-d- h-? ---------------------'------'--------------------?
Você tem fósforos ou um isqueiro? ਕੀ ਤ----- ਕ-- ਮ---- ਜ-- ਲ---- ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਮਾਚਿਸ ਜਾਂ ਲਾਈਟਰ ਹੈ? 0
K- t----- k--- m----- j-- l-'ī---- h--? Kī t----- k--- m----- j-- l------- h--? Kī tuhāḍē kōla mācisa jāṁ lā'īṭara hai? K- t-h-ḍ- k-l- m-c-s- j-ṁ l-'ī-a-a h-i? ----------------------------'---------?
Você tem um cinzeiro? ਕੀ ਤ----- ਕ-- ਰ------ ਹ-? ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਰਾਖਦਾਨੀ ਹੈ? 0
K- t----- k--- r-------- h--? Kī t----- k--- r-------- h--? Kī tuhāḍē kōla rākhadānī hai? K- t-h-ḍ- k-l- r-k-a-ā-ī h-i? ----------------------------?
Você fuma charutos? ਕੀ ਤ---- ਸ---- ਪ---- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- s------- p---- h-? Kī t---- s------- p---- h-? Kī tusīṁ sigaraṭa pīndē hō? K- t-s-ṁ s-g-r-ṭ- p-n-ē h-? --------------------------?
Você fuma cigarros? ਕੀ ਤ---- ਸ---- ਪ---- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਿਗਰਟ ਪੀਂਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- s------- p---- h-? Kī t---- s------- p---- h-? Kī tusīṁ sigaraṭa pīndē hō? K- t-s-ṁ s-g-r-ṭ- p-n-ē h-? --------------------------?
Você fuma cachimbo? ਕੀ ਤ---- ਪ--- ਪ---- ਹ-? ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪਾਈਪ ਪੀਂਦੇ ਹੋ? 0
K- t---- p-'ī-- p---- h-? Kī t---- p----- p---- h-? Kī tusīṁ pā'īpa pīndē hō? K- t-s-ṁ p-'ī-a p-n-ē h-? -----------'------------?

Aprendizagem e Leitura

A aprendizagem e a leitura estão interligados. Isto verifica-se sobretudo na aprendizagem de línguas estrangeiras. Quem quer aprender uma língua nova tem de ler muitos textos. Através da leitura de literatura estrangeira assimilamos frases inteiras. Deste modo, o nosso cérebro aprende vocabulário e gramática em um único contexto. Isto ajuda-nos a reter os novos conteúdos. A nossa memória tem maiores dificuldades em reter palavras isoladas. Com a leitura aprendemos o significado das palavras. Como resultado, desenvolvemos um ‘sentimento’ pela nova língua. É claro que a literatura estrangeira não deve ser muito difícil. Breves contos modernos ou policiais podem ser bastante interessantes. Os jornais diários apresentam a vantagem de serem sempre atuais. Do mesmo modo, os livros infantis ou as revistas de quadrinhos revelam-se muito apropriados à aprendizagem. As imagens facilitam a compreensão da nova língua. Não importa a literatura que se escolha, ela deve ser divertida! É importante que haja muita ação para que a nível linguístico seja variado. Quem não conseguir encontrar nada, pode usar também livros didáticos. Há muitos livros com textos simples para principiantes. É importante, portanto, utilizar sempre um dicionário quando se está lendo. Assim que não compreendermos uma palavra, devemos consultar o dicionário. O nosso cérebro é ativado com a leitura e aprende coisas novas com rapidez. Cria-se um arquivo para todas as palavras que não são compreendidas. Assim, podemos repeti-las várias vezes. Também pode ser útil se, durante a leitura, assinalarmos as palavras desconhecidas em uma cor diferente. Na próxima vez, é mais fácil serem identificadas. Quem lê todos os dias textos escritos em uma língua estrangeira, fará progressos muito rapidamente. Pois o nosso cérebro aprende rapidamente a reproduzir a nova língua. Pode ser que a qualquer momento você possa pensar também usando essa língua...