Guia de conversação

px Membros do corpo   »   pl Części ciała

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [pięćdziesiąt osiem]

Części ciała

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Polonês Tocar mais
Eu desenho um homem. Rys-j------z--n-. R----- m--------- R-s-j- m-ż-z-z-ę- ----------------- Rysuję mężczyznę. 0
Primeiro a cabeça. Na--ie-w g---ę. N------- g----- N-j-i-r- g-o-ę- --------------- Najpierw głowę. 0
O homem tem um chapéu. Te--m--c-y----n--- -ape-u-z. T-- m-------- n--- k-------- T-n m-ż-z-z-a n-s- k-p-l-s-. ---------------------------- Ten mężczyzna nosi kapelusz. 0
Não se vê o cabelo. Wło----ą-n-ewi-oc-ne. W---- s- n----------- W-o-y s- n-e-i-o-z-e- --------------------- Włosy są niewidoczne. 0
Também não se vêem as orelhas. Us------ są n--w--ocz-e. U--- t-- s- n----------- U-z- t-ż s- n-e-i-o-z-e- ------------------------ Uszy też są niewidoczne. 0
As costas também não se vêem. Pl-------- --- w-da-. P----- t-- n-- w----- P-e-ó- t-ż n-e w-d-ć- --------------------- Pleców też nie widać. 0
Eu desenho os olhos e a boca. R---j- oc-y i us-a. R----- o--- i u---- R-s-j- o-z- i u-t-. ------------------- Rysuję oczy i usta. 0
O homem dança e sorri. Ten mężczy--- --ńcz--- ś-i-je-s-ę. T-- m-------- t----- i ś----- s--- T-n m-ż-z-z-a t-ń-z- i ś-i-j- s-ę- ---------------------------------- Ten mężczyzna tańczy i śmieje się. 0
O homem tem um nariz muito comprido. T-n--ę-c----a -a--ł-gi n--. T-- m-------- m- d---- n--- T-n m-ż-z-z-a m- d-u-i n-s- --------------------------- Ten mężczyzna ma długi nos. 0
Ele leva uma bengala nas mãos. W-d---ia-- ---y-a-las--. W d------- t----- l----- W d-o-i-c- t-z-m- l-s-ę- ------------------------ W dłoniach trzyma laskę. 0
Ele também leva um cachecol no pescoço. Nosi-ta-że sza--- wokó---z-i. N--- t---- s----- w---- s---- N-s- t-k-e s-a-i- w-k-ł s-y-. ----------------------------- Nosi także szalik wokół szyi. 0
É inverno e está frio. Jes------ - --s--z---o. J--- z--- i j--- z----- J-s- z-m- i j-s- z-m-o- ----------------------- Jest zima i jest zimno. 0
Os braços são fortes. R-mi-na -ą--il-e. R------ s- s----- R-m-o-a s- s-l-e- ----------------- Ramiona są silne. 0
As pernas também são fortes. No-i te--są ---ne. N--- t-- s- s----- N-g- t-ż s- s-l-e- ------------------ Nogi też są silne. 0
O homem é de neve. Ten--ęż---z-- -es--z- ---e-u. T-- m-------- j--- z- ś------ T-n m-ż-z-z-a j-s- z- ś-i-g-. ----------------------------- Ten mężczyzna jest ze śniegu. 0
Ele não leva calças, nem um casaco. Ni--n-s- sp--ni------ł----za. N-- n--- s----- a-- p-------- N-e n-s- s-o-n- a-i p-a-z-z-. ----------------------------- Nie nosi spodni ani płaszcza. 0
Mas o homem não está com frio. Ale n-e-j--t mu------. A-- n-- j--- m- z----- A-e n-e j-s- m- z-m-o- ---------------------- Ale nie jest mu zimno. 0
Ele é um homem de neve. O- --s- ----an-m. O- j--- b-------- O- j-s- b-ł-a-e-. ----------------- On jest bałwanem. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...