Guia de conversação

px Transporte público   »   pl Lokalny transport publiczny

36 [trinta e seis]

Transporte público

Transporte público

36 [trzydzieści sześć]

Lokalny transport publiczny

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Polonês Tocar mais
Onde é o ponto do ônibus? G-z-e j--t-prz---ane- -u-----owy? Gdzie jest przystanek autobusowy? G-z-e j-s- p-z-s-a-e- a-t-b-s-w-? --------------------------------- Gdzie jest przystanek autobusowy? 0
Qual é o ônibus que vai para o centro? Który---t-b---jed--e -- cen-rum? Który autobus jedzie do centrum? K-ó-y a-t-b-s j-d-i- d- c-n-r-m- -------------------------------- Który autobus jedzie do centrum? 0
Qual é a linha que tenho de apanhar? K-ó-ą l-nią-mus-ę-je-hać? Którą linią muszę jechać? K-ó-ą l-n-ą m-s-ę j-c-a-? ------------------------- Którą linią muszę jechać? 0
Tenho de mudar? Cz--m-sz- --- -rze--a-ać? Czy muszę się przesiadać? C-y m-s-ę s-ę p-z-s-a-a-? ------------------------- Czy muszę się przesiadać? 0
Onde tenho de mudar? Gdzi--mus-ę-s-ę prz-sią-ć? Gdzie muszę się przesiąść? G-z-e m-s-ę s-ę p-z-s-ą-ć- -------------------------- Gdzie muszę się przesiąść? 0
Quanto custa uma passagem? Il- --s--uj--b--et? Ile kosztuje bilet? I-e k-s-t-j- b-l-t- ------------------- Ile kosztuje bilet? 0
Quantas paradas são até ao centro? Il- pr-yst-nkó- -e-t--o-ce---u-? Ile przystanków jest do centrum? I-e p-z-s-a-k-w j-s- d- c-n-r-m- -------------------------------- Ile przystanków jest do centrum? 0
Tem que sair aqui. M--i--- -a- ----n---ys-ąść. Musi tu pan / pani wysiąść. M-s- t- p-n / p-n- w-s-ą-ć- --------------------------- Musi tu pan / pani wysiąść. 0
Tem que sair atrás. M--- -an-/-p-n- wysiąść-z-t-ł-. Musi pan / pani wysiąść z tyłu. M-s- p-n / p-n- w-s-ą-ć z t-ł-. ------------------------------- Musi pan / pani wysiąść z tyłu. 0
O próximo metrô chega em 5 minutos. Nast-p-a k--e--a -------rz--e--ie--a -ięć-m-nut. Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. N-s-ę-n- k-l-j-a m-t-a p-z-j-d-i- z- p-ę- m-n-t- ------------------------------------------------ Następna kolejka metra przyjedzie za pięć minut. 0
O próximo bonde chega em 10 minutos. Nas-ęp-y t---waj --z-jed--------zie--ę- -in--. Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. N-s-ę-n- t-a-w-j p-z-j-d-i- z- d-i-s-ę- m-n-t- ---------------------------------------------- Następny tramwaj przyjedzie za dziesięć minut. 0
O próximo ônibus chega em 15 minutos. N-s-ępn- --t---- -r--j-dz-e -a---ęt---ci------t. Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. N-s-ę-n- a-t-b-s p-z-j-d-i- z- p-ę-n-ś-i- m-n-t- ------------------------------------------------ Następny autobus przyjedzie za piętnaście minut. 0
Quando é o último metrô? O----------dzini- od-eż-ż--osta-ni- --t--? O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? O k-ó-e- g-d-i-i- o-j-ż-ż- o-t-t-i- m-t-o- ------------------------------------------ O której godzinie odjeżdża ostatnie metro? 0
Quando sai o último bonde? O-kt-r-- g--z-----od--żdża -st-tni ---mwa-? O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? O k-ó-e- g-d-i-i- o-j-ż-ż- o-t-t-i t-a-w-j- ------------------------------------------- O której godzinie odjeżdża ostatni tramwaj? 0
Quando sai o último ônibus? O -t--------zin------e-dż----tatni-a-tob--? O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? O k-ó-e- g-d-i-i- o-j-ż-ż- o-t-t-i a-t-b-s- ------------------------------------------- O której godzinie odjeżdża ostatni autobus? 0
Você tem uma passagem? M- pan-- pan--b--e-? Ma pan / pani bilet? M- p-n / p-n- b-l-t- -------------------- Ma pan / pani bilet? 0
Uma passagem? – Não, não tenho. Bile-? ---i-,--ie m--. Bilet? – Nie, nie mam. B-l-t- – N-e- n-e m-m- ---------------------- Bilet? – Nie, nie mam. 0
Então tem que pagar uma multa. No-t------ pan - ------a--ac-- -a-ę. No to musi pan / pani zapłacić karę. N- t- m-s- p-n / p-n- z-p-a-i- k-r-. ------------------------------------ No to musi pan / pani zapłacić karę. 0

O desenvolvimento linguístico

É claro o motivo pelo qual falamos uns com os outros. Desejamos trocar informações e fazer-nos compreender. Por outro lado, a origem da linguagem é menos evidente. Acerca deste assunto existem diversas teorias. O que é certo é que a linguagem é um fenômeno bastante antigo. Uma das condições indispensáveis ao desenvolvimento da fala foi um conjunto de certas caraterísticas físicas. Estas caraterísticas foram necessárias para que pudéssemos produzir sons. O Homem de Neandertal já possuía esta capacidade de usar a sua voz. E, assim, distinguia-se dos animais irracionais. Além disso, uma voz alta e firme era fundamental para a defesa. A voz podia ameaçar ou assustar os inimigos. Naquela época, já se produziam ferramentas e o fogo já tinha sido descoberto. Este saber tinha que ser transmitido de algum modo. Até para a caça em grupo a língua era importante. Uma forma simples de entendimento já existia há dois milhões de anos. Os primeiros elementos linguísticos foram os signos e os gestos. As pessoas queriam comunicar-se entre si, até mesmo na escuridão. Além disso, tinham que saber comunicar-se entre si sem se verem. Assim se desenvolveu a voz, substituindo os gestos. A linguagem no seu sentido atual existe, no mínimo, há 50000 anos. Ao deixar a África, o Homo Sapiens dispersou-se pelo mundo inteiro. Nas mais diversas regiões, as línguas foram-se separando umas das outras. Ou seja, surgiram várias famílias linguísticas. Porém, elas continham apenas os alicerces dos sistemas linguísticos. As primeiras línguas eram muito menos complexas do que as línguas atuais. Através da gramática, da fonologia e da semântica estas línguas foram evoluindo. Podíamos dizer que as várias línguas constituem diversas soluções. No entanto, o problema mantém-se: Como é que eu demonstro o que eu penso?