Guia de conversação

px Conjunção 4   »   pl Spójniki 4

97 [noventa e sete]

Conjunção 4

Conjunção 4

97 [dziewięćdziesiąt siedem]

Spójniki 4

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Polonês Tocar mais
Ele adormeceu mesmo com a televisão ligada. On-za-n--,-c-oc-a- gra- -el-wizor. O- z------ c------ g--- t--------- O- z-s-ą-, c-o-i-ż g-a- t-l-w-z-r- ---------------------------------- On zasnął, chociaż grał telewizor. 0
Ele ainda ficou mesmo já sendo tarde. O--j-szc-e został,-ch-ciaż -y---j-ż-p---o. O- j------ z------ c------ b--- j-- p----- O- j-s-c-e z-s-a-, c-o-i-ż b-ł- j-ż p-ź-o- ------------------------------------------ On jeszcze został, chociaż było już późno. 0
Ele não veio apesar de nós termos marcado um encontro. O----- -----ze-ł,--h-cia- -yli--y-umó--e--. O- n-- p--------- c------ b------ u-------- O- n-e p-z-s-e-ł- c-o-i-ż b-l-ś-y u-ó-i-n-. ------------------------------------------- On nie przyszedł, chociaż byliśmy umówieni. 0
A televisão estava ligada. Mesmo assim ele adormeceu. T--e-i--- b-ł w----o--.-P-mim---o -- ---ną-. T-------- b-- w-------- P----- t- o- z------ T-l-w-z-r b-ł w-ą-z-n-. P-m-m- t- o- z-s-ą-. -------------------------------------------- Telewizor był włączony. Pomimo to on zasnął. 0
Já era tarde. Mesmo assim ele ainda ficou. B----ju- p--n-- ---imo to--- je-zc-- z-sta-. B--- j-- p----- P----- t- o- j------ z------ B-ł- j-ż p-ź-o- P-m-m- t- o- j-s-c-e z-s-a-. -------------------------------------------- Było już późno. Pomimo to on jeszcze został. 0
Nós tinhamos marcado um encontro. Mesmo assim ele não veio. By-iśm- u-ó-ieni.---m-mo -- -- --e--rz-sz--ł. B------ u-------- P----- t- o- n-- p--------- B-l-ś-y u-ó-i-n-. P-m-m- t- o- n-e p-z-s-e-ł- --------------------------------------------- Byliśmy umówieni. Pomimo to on nie przyszedł. 0
Mesmo não tendo carta de habilitação dirige. Choc--- (o-- ----m--p---a-ja---,-j---z----mo-hode-. C------ (--- n-- m- p---- j----- j----- s---------- C-o-i-ż (-n- n-e m- p-a-a j-z-y- j-ź-z- s-m-c-o-e-. --------------------------------------------------- Chociaż (on) nie ma prawa jazdy, jeździ samochodem. 0
Mesmo a rua sendo escorregadia ele vai depressa. C--c-aż-ul--a j-st -l-s-a,--n-j---i--sz-b-o. C------ u---- j--- ś------ o- j----- s------ C-o-i-ż u-i-a j-s- ś-i-k-, o- j-d-i- s-y-k-. -------------------------------------------- Chociaż ulica jest śliska, on jedzie szybko. 0
Mesmo estando bêbado ele vai de bicicleta. C-oc----o- -e-- --j-n-,-jedz------ro----e. C------ o- j--- p------ j----- n- r------- C-o-i-ż o- j-s- p-j-n-, j-d-i- n- r-w-r-e- ------------------------------------------ Chociaż on jest pijany, jedzie na rowerze. 0
Ele não tem carteira de habilitação. Mesmo assim ele dirige. O--nie -- -r-wa jazdy. --mimo-to --źd-i--am---od-m. O- n-- m- p---- j----- P----- t- j----- s---------- O- n-e m- p-a-a j-z-y- P-m-m- t- j-ź-z- s-m-c-o-e-. --------------------------------------------------- On nie ma prawa jazdy. Pomimo to jeździ samochodem. 0
A rua está escorregadia. Mesmo assim ele vai depressa. U-ic---es--śl------P---m- ------j--z-e---k-s-y-ko. U---- j--- ś------ P----- t- o- j----- t-- s------ U-i-a j-s- ś-i-k-. P-m-m- t- o- j-d-i- t-k s-y-k-. -------------------------------------------------- Ulica jest śliska. Pomimo to on jedzie tak szybko. 0
Ele está bêbado. Mesmo assim ele vai de bicicleta. On jest ------. -o-im- t- j-dzie--a-rower-e. O- j--- p------ P----- t- j----- n- r------- O- j-s- p-j-n-. P-m-m- t- j-d-i- n- r-w-r-e- -------------------------------------------- On jest pijany. Pomimo to jedzie na rowerze. 0
Ela não encontra emprego mesmo tendo estudado. O-a, n-e-moż------e-----a--- ch-c--- sk-ń--ył--------. O--- n-- m--- z------ p----- c------ s-------- s------ O-a- n-e m-ż- z-a-e-ć p-a-y- c-o-i-ż s-o-c-y-a s-u-i-. ------------------------------------------------------ Ona, nie może znaleźć pracy, chociaż skończyła studia. 0
Ela não vai ao médico mesmo tendo dores. O-a-nie id--- do -e----a,-ch---aż -a -ól-. O-- n-- i---- d- l------- c------ m- b---- O-a n-e i-z-e d- l-k-r-a- c-o-i-ż m- b-l-. ------------------------------------------ Ona nie idzie do lekarza, chociaż ma bóle. 0
Ela compra um carro mesmo não tendo dinheiro. Ona-k-p--e ---oc-ó-,---oc-aż n-- ma -i-nię---. O-- k----- s-------- c------ n-- m- p--------- O-a k-p-j- s-m-c-ó-, c-o-i-ż n-e m- p-e-i-d-y- ---------------------------------------------- Ona kupuje samochód, chociaż nie ma pieniędzy. 0
Ela estudou. Mesmo assim ela não encontra emprego. O-a ---ń--y---s-ud--. -o-imo-t- -ie-m-że z-a---ć p---y. O-- s-------- s------ P----- t- n-- m--- z------ p----- O-a s-o-c-y-a s-u-i-. P-m-m- t- n-e m-ż- z-a-e-ć p-a-y- ------------------------------------------------------- Ona skończyła studia. Pomimo to nie może znaleźć pracy. 0
Ela tem dores. Mesmo assim ela não vai ao médico. Ona m--b-l----o-im---o nie-id-i--d--le-----. O-- m- b---- P----- t- n-- i---- d- l------- O-a m- b-l-. P-m-m- t- n-e i-z-e d- l-k-r-a- -------------------------------------------- Ona ma bóle. Pomimo to nie idzie do lekarza. 0
Ela não tem dinheiro. Mesmo assim ela compra um carro. Ona-n-- -a ---ni--zy. P-mi-o--o--upu-e---moch-d. O-- n-- m- p--------- P----- t- k----- s-------- O-a n-e m- p-e-i-d-y- P-m-m- t- k-p-j- s-m-c-ó-. ------------------------------------------------ Ona nie ma pieniędzy. Pomimo to kupuje samochód. 0

Os jovens e os mais velhos aprendem de uma maneira diferente

As crianças aprendem línguas relativamente rápido. Com os adultos pode ser mais demorado. Mas as crianças não aprendem melhor do que os adultos. Apenas aprendem de um modo diferente. Na aprendizagem de línguas o cérebro tem de ser muito eficiente. Precisa aprender várias coisas simultaneamente. Quando aprendemos uma língua, não basta pensarmos sobre ela. Torna-se necessário, também, aprender a pronunciar as palavras novas. Para isso, os órgãos da fala têm de desenvolver novos movimentos. Por outro lado, o cérebro é obrigado a aprender a reagir a novas situações. Conseguir comunicar-se em uma língua estrangeira é um desafio. Os adultos aprendem novas línguas de um modo diferente em cada etapa da sua vida. Aos 20 ou 30 anos ainda desenvolvem hábitos de rotina durante a aprendizagem. A escola ou o curso superior ainda estão muito presentes. Logo, o cérebro ainda está bem treinado. Por isso, é possível aprender-se uma língua estrangeira atingindo um nível muito elevado. As pessoas com idade situada entre os 40 e os 50 anos já aprenderam muitas coisas. Esta experiência beneficia o cérebro. Pode relacionar os novos conteúdos com os conhecimentos prévios. Nesta idade, aprende-se melhor aquilo que nos é familiar.. Como, por exemplo, as línguas parecidas a outras que aprendemos quando éramos jovens. Aos 60 ou 70 anos, a maioria das pessoas tem muito tempo livre. Podem fazer exercícios com frequência. E isto é muito importante na aprendizagem de uma língua. As pessoas mais velhas aprendem, por exemplo, a escrever mais facilmente em uma língua estrangeira. Logo, em qualquer idade pode-se aprender com êxito. Depois da adolescência, o cérebro pode voltar a produzir novos neurônios E isso, ele o faz com muito prazer...