Guia de conversação

px Conjunções 2   »   nl Voegwoorden 2

95 [noventa e cinco]

Conjunções 2

Conjunções 2

95 [vijfennegentig]

Voegwoorden 2

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Holandês Tocar mais
Desde quando ela deixou de trabalhar? S-nd- wa----r--e--t ze-ni-t -e--? S---- w------ w---- z- n--- m---- S-n-s w-n-e-r w-r-t z- n-e- m-e-? --------------------------------- Sinds wanneer werkt ze niet meer? 0
Desde o seu casamento? Sind- ha-- -u--lijk? S---- h--- h-------- S-n-s h-a- h-w-l-j-? -------------------- Sinds haar huwelijk? 0
Sim, ela já não trabalha mais desde que se casou. Ja, --j w-rkt nie- me-----i--s-z---etr-uw---s. J-- z-- w---- n--- m---- s---- z- g------- i-- J-, z-j w-r-t n-e- m-e-, s-n-s z- g-t-o-w- i-. ---------------------------------------------- Ja, zij werkt niet meer, sinds ze getrouwd is. 0
Desde que casou ela já não trabalha mais. S---- -e-g--r--wd -s, -e-k--z- niet---e-. S---- z- g------- i-- w---- z- n--- m---- S-n-s z- g-t-o-w- i-, w-r-t z- n-e- m-e-. ----------------------------------------- Sinds ze getrouwd is, werkt ze niet meer. 0
Desde que eles se conhecem estão felizes. S-n-s-z----k--- k-nnen- -i-- -e-g-lukkig. S---- z- e----- k------ z--- z- g-------- S-n-s z- e-k-a- k-n-e-, z-j- z- g-l-k-i-. ----------------------------------------- Sinds ze elkaar kennen, zijn ze gelukkig. 0
Desde que têm crianças saem pouco. S-----ze k-n-er-n -ebben- gaan-z--ze------i-. S---- z- k------- h------ g--- z- z----- u--- S-n-s z- k-n-e-e- h-b-e-, g-a- z- z-l-e- u-t- --------------------------------------------- Sinds ze kinderen hebben, gaan ze zelden uit. 0
Quando é que ela telefona? Wanneer--elt -e? W------ b--- z-- W-n-e-r b-l- z-? ---------------- Wanneer belt ze? 0
Durante a viagem? Tij---s ----it? T------ d- r--- T-j-e-s d- r-t- --------------- Tijdens de rit? 0
Sim, enquanto ela está dirigindo. J-,-t-r---l ---a----i--t. J-- t------ z- a--------- J-, t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------- Ja, terwijl ze autorijdt. 0
Ela telefona enquanto está dirigindo. Z---t-le-o----t -e-wi-l -e ---orij--. Z-- t---------- t------ z- a--------- Z-j t-l-f-n-e-t t-r-i-l z- a-t-r-j-t- ------------------------------------- Zij telefoneert terwijl ze autorijdt. 0
Ela vê televisão enquanto passa a roupa. Z-- --jkt ---e-is-e---rw-j- ze -t-i--t. Z-- k---- t-------- t------ z- s------- Z-j k-j-t t-l-v-s-e t-r-i-l z- s-r-j-t- --------------------------------------- Zij kijkt televisie terwijl ze strijkt. 0
Ela ouve música enquanto faz as suas tarefas. Z-j luis-e-t--aar mu--e--ter-i-l z- h-ar-h-i-w--k--aak-. Z-- l------- n--- m----- t------ z- h--- h------- m----- Z-j l-i-t-r- n-a- m-z-e- t-r-i-l z- h-a- h-i-w-r- m-a-t- -------------------------------------------------------- Zij luistert naar muziek terwijl ze haar huiswerk maakt. 0
Eu não vejo nada quando estou sem óculos. Ik---e n-e-s--ls i---e-n b-il-dra-g. I- z-- n---- a-- i- g--- b--- d----- I- z-e n-e-s a-s i- g-e- b-i- d-a-g- ------------------------------------ Ik zie niets als ik geen bril draag. 0
Eu não entendo nada quando a música está muito alta. Ik -er----n-e-------d- -----k--o -ard---a-t. I- v----- n---- a-- d- m----- z- h--- s----- I- v-r-t- n-e-s a-s d- m-z-e- z- h-r- s-a-t- -------------------------------------------- Ik versta niets als de muziek zo hard staat. 0
Eu não sinto cheiro nenhum quando estou gripado. Ik ---k-n-ets al--i- v-----d-- --n. I- r--- n---- a-- i- v-------- b--- I- r-i- n-e-s a-s i- v-r-o-d-n b-n- ----------------------------------- Ik ruik niets als ik verkouden ben. 0
Nós vamos pegar um táxi se chover. Wij ------e-n t-xi---s het----en-. W-- n---- e-- t--- a-- h-- r------ W-j n-m-n e-n t-x- a-s h-t r-g-n-. ---------------------------------- Wij nemen een taxi als het regent. 0
Nós vamos fazer uma viagem ao redor do mundo quando ganharmos na loteria. We---a- --- -ere--------ak----ls----de--ot-- w-n---. W- g--- e-- w--------- m---- a-- w- d- l---- w------ W- g-a- e-n w-r-l-r-i- m-k-n a-s w- d- l-t-o w-n-e-. ---------------------------------------------------- We gaan een wereldreis maken als we de lotto winnen. 0
Nós vamos começar a comer se ele não vier daqui a pouco. We --g-n--- --t-et-n-als -i------ -----k-m-. W- b------- m-- e--- a-- h-- n--- g--- k---- W- b-g-n-e- m-t e-e- a-s h-j n-e- g-u- k-m-. -------------------------------------------- We beginnen met eten als hij niet gauw komt. 0

As línguas da União Europeia

A União Europeia é constituída por mais de 25 países. Em um futuro próximo, mais países passarão a integrar a UE. A chegada de um novo país traz quase sempre consigo uma nova língua. Atualmente, são faladas na UE mais de 20 línguas diferentes. As línguas da União Europeia têm os mesmos direitos. Esta diversidade linguística é fascinante. Mas pode também causar alguns problemas. Alguns céticos acreditam que tantas línguas podem constituir um obstáculo para a UE. Elas impedem uma colaboração eficiente. Por isso alguns defendem que devia existir uma língua comum. Com a qual todos os países pudessem se entender. Contudo, isto não é assim tão fácil. Não se pode nomear uma única língua como língua oficial. Os outros países sentir-se-iam penalizados. E, na verdade, não existe realmente uma língua neutra na Europa... Da mesma maneira que não funcionaria com uma língua artificial como o esperanto. Pois as línguas refletem sempre a cultura de cada país. Por isso, nenhum país quer renunciar à sua língua. Cada país vê na sua língua uma parte da sua identidade. A política linguística é um dos assuntos mais importantes da agenda da UE. Existe até um comissário para os temas relacionados com o multilinguismo. A UE tem a maioria dos tradutores e intérpretes do mundo inteiro. Cerca de 3500 milhões de pessoas fazem com que seja possível um entendimento linguístico. Apesar disto, nem sempre todos os documentos podem ser traduzidos. Isso seria muito demorado e dispendioso. A maioria dos documentos é traduzida apenas para um número reduzido de línguas. A diversidade linguística é um dos maiores desafios da UE. A Europa deve unir-se sem perder as várias identidades que a constituem.