Разговорник

ru В дороге   »   cs Na cestách

37 [тридцать семь]

В дороге

В дороге

37 [třicet sedm]

Na cestách

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский чешский Играть Больше
Он едет на мотоцикле. Je-e -a-m--o--e. J___ n_ m_______ J-d- n- m-t-r-e- ---------------- Jede na motorce. 0
Он едет на велосипеде. J--- na k-l-. J___ n_ k____ J-d- n- k-l-. ------------- Jede na kole. 0
Он идёт пешком. Jd- --š-y. J__ p_____ J-e p-š-y- ---------- Jde pěšky. 0
Он плывёт на пароходе. J-d---odí. J___ l____ J-d- l-d-. ---------- Jede lodí. 0
Он плывёт на лодке. Jed-------unu. J___ v_ č_____ J-d- v- č-u-u- -------------- Jede ve člunu. 0
Он плывёт. P---e. P_____ P-a-e- ------ Plave. 0
Здесь опасно? J--to-t--n----peč--? J_ t_ t_ n__________ J- t- t- n-b-z-e-n-? -------------------- Je to tu nebezpečné? 0
Одному путешествовать опасно? J----b-z-ečn----m --o-o--t? J_ n_________ s__ s________ J- n-b-z-e-n- s-m s-o-o-a-? --------------------------- Je nebezpečné sám stopovat? 0
Ночью опасно ходить гулять? Je n--e--ečné-s- -ro-há----v-----? J_ n_________ s_ p________ v n____ J- n-b-z-e-n- s- p-o-h-z-t v n-c-? ---------------------------------- Je nebezpečné se procházet v noci? 0
Мы заблудились. Z-b---dil--j---. Z_________ j____ Z-b-o-d-l- j-m-. ---------------- Zabloudili jsme. 0
Мы пошли не туда. Jsme na š-at-é ---tě. J___ n_ š_____ c_____ J-m- n- š-a-n- c-s-ě- --------------------- Jsme na špatné cestě. 0
Надо разворачиваться. Mu-í-- s- -----t. M_____ s_ o______ M-s-m- s- o-o-i-. ----------------- Musíme se otočit. 0
Где здесь можно припарковаться? Kde-s- -ad--dá p-r--v--? K__ s_ t___ d_ p________ K-e s- t-d- d- p-r-o-a-? ------------------------ Kde se tady dá parkovat? 0
Здесь есть автостоянка? J--tady ně--ké-p---ov-št-? J_ t___ n_____ p__________ J- t-d- n-j-k- p-r-o-i-t-? -------------------------- Je tady nějaké parkoviště? 0
Как долго здесь можно стоять? J-- d----o-s- -----sm--p---ov-t? J__ d_____ s_ t___ s__ p________ J-k d-o-h- s- t-d- s-í p-r-o-a-? -------------------------------- Jak dlouho se tady smí parkovat? 0
Вы катаетесь на лыжах? Je-d-te--a ly---h? J______ n_ l______ J-z-í-e n- l-ž-c-? ------------------ Jezdíte na lyžích? 0
Вы пользуетесь подъёмником, чтобы подняться наверх? J-de-e --hor- v-----? J_____ n_____ v______ J-d-t- n-h-r- v-e-e-? --------------------- Jedete nahoru vlekem? 0
Здесь можно взять лыжи на прокат? D-jí s- tady-pů---t-ly--? D___ s_ t___ p_____ l____ D-j- s- t-d- p-j-i- l-ž-? ------------------------- Dají se tady půjčit lyže? 0

Разговоры с самим собой

Когда кто-то говорит сам с собой, для слушателей это часто странно. При этом почти все люди регулярно разговаривают с собой. Психологи оценивают, что это более чем 95 процентов взрослых. Дети во время игры почти всегда говорят с собой. Вести разговоры с самим собой, это вполне обычно. Здесь речь идёт только об особой форме коммуникации. Существует много преимуществ, чтобы время от времени разговаривать с самим собой! Потому что во время разговора мы упорядочиваем мысли. Разговоры с самим собой - это те моменты, когда прорывается наш внутренний голос. Тем самым можно сказать, что речь идёт о звуковом мышлении. Особенно часто говорят сами с собой рассеянные люди. У них определённый участок в мозге менее активный. Поэтому они хуже организованны. С помощью разговоров самих с собой они поддерживают себя, чтобы планомерно действовать. Также разговоры сами с собой могут помогать нам принимать решения. И они являются хорошим методом, чтобы снимать стресс. Разговоры самих с собой способствуют концентрации и делают продуктивнее. Потому что произнести что-либо, длится дольше, если только об этом подумать. При разговоре с собой мы лучше воспринимаем наши мысли. Сложные тесты мы лучше решаем, если при этом мы говорим с собой. Это показали различные эксперименты. С помощью разговоров самих с собой мы также можем подбадривать себя. Многие спортсмены часто разговаривают сами с собой, чтобы себя мотивировать. К сожалению, мы разговариваем сами с собой чаще в негативных ситуациях. Поэтому нам всегда следует, формулировать все позитивно. И мы должны часто повторять то, что мы себе желаем. Так с помощью говорения мы сможем положительно повлиять на наши поступки. К сожалению, это работает только тогда, когда мы остаёмся реалистами!
Вы знали?
Румынский относится к восточно-романским языкам. Это родной язык для приблизительно 28 миллионов человек. Они живут в основном в Румынии и Молдове. Румынский язык является официальным языком Республики Молдова. Но и в Сербии и на Украине есть более крупные общины, которые говорят на румынском языке. Возник румынский язык из латинского. Римляне в прежние времена находились в регионе вокруг Дуная в двух провинциях. Наиболее близким к румынскому языку является итальянский. Поэтому румыны, как правило, могут довольно хорошо понимать итальянцев. С другой стороны, итальянцы не всегда могут понять язык румын. Причина в том, что румынский содержит много славянских слов. Кроме того, на звуковую систему оказали влияние соседние славянские языки. В румынском алфавите есть поэтому некоторые специальные символы. Румынский пишется так, как произносится. И он по-прежнему указывает на многие сходства с очень древними латинскими структурами ... Именно это и делает открытие этого языка таким интересным!