Разговорник

ru В банке   »   cs V bance

60 [шестьдесят]

В банке

В банке

60 [šedesát]

V bance

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский чешский Играть Больше
Я хотел бы / хотела бы открыть счёт. C---l--------a b--h s- --e-ří- -če-. C---- / c----- b--- s- o------ ú---- C-t-l / c-t-l- b-c- s- o-e-ř-t ú-e-. ------------------------------------ Chtěl / chtěla bych si otevřít účet. 0
Вот мой паспорт. Tad- -- --j-pas. T--- j- m-- p--- T-d- j- m-j p-s- ---------------- Tady je můj pas. 0
Вот мой адрес. A --- ----o-- ad---a. A z-- j- m--- a------ A z-e j- m-j- a-r-s-. --------------------- A zde je moje adresa. 0
Я хотел бы / хотела бы положить деньги на мой счёт. Cht-l / ---ě-a--y-- -i na sv-j--če- --o-i----níz-. C---- / c----- b--- s- n- s--- ú--- u----- p------ C-t-l / c-t-l- b-c- s- n- s-ů- ú-e- u-o-i- p-n-z-. -------------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych si na svůj účet uložit peníze. 0
Я хотел бы / хотела бы снять деньги с моего счёта. C-t-- /-ch---a-by-h----ze---é-o-ú-t----br---pe-í-e. C---- / c----- b--- s- z- s---- ú--- v----- p------ C-t-l / c-t-l- b-c- s- z- s-é-o ú-t- v-b-a- p-n-z-. --------------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych si ze svého účtu vybrat peníze. 0
Я хотел бы / хотела бы забрать выписки со счёта. C-c- s- vy--e--ou-------y z-----. C--- s- v--------- v----- z ú---- C-c- s- v-z-e-n-u- v-p-s- z ú-t-. --------------------------------- Chci si vyzvednout výpisy z účtu. 0
Я хочу получить деньги по дорожному чеку. Chtěl byc--p--p-ati--ce---vní --k. C---- b--- p-------- c------- š--- C-t-l b-c- p-o-l-t-t c-s-o-n- š-k- ---------------------------------- Chtěl bych proplatit cestovní šek. 0
Сколько составит комиссия? Jaký -- -l--í-p-pl-te-? J--- s- p---- p-------- J-k- s- p-a-í p-p-a-e-? ----------------------- Jaký se platí poplatek? 0
Где мне расписаться? K-- -- --- p-dep--t? K-- t- m-- p-------- K-e t- m-m p-d-p-a-? -------------------- Kde to mám podepsat? 0
Я ожидаю денежный перевод из Германии. Oče--vám pře--d-pe-ěz---Něm-ck-. O------- p----- p---- z N------- O-e-á-á- p-e-o- p-n-z z N-m-c-a- -------------------------------- Očekávám převod peněz z Německa. 0
Вот номер моего счета. T-d- ---čí-l- mé-- ----. T--- j- č---- m--- ú---- T-d- j- č-s-o m-h- ú-t-. ------------------------ Tady je číslo mého účtu. 0
Деньги пришли? P-i--- t---ení--? P----- t- p------ P-i-l- t- p-n-z-? ----------------- Přišly ty peníze? 0
Я хотел бы / хотела бы поменять эти деньги. C---l --c-t----bych --měnit t----p----e. C---- / c----- b--- v------ t--- p------ C-t-l / c-t-l- b-c- v-m-n-t t-t- p-n-z-. ---------------------------------------- Chtěl / chtěla bych vyměnit tyto peníze. 0
Мне нужны доллары США. Pot--buj- -mer--ké -ola--. P-------- a------- d------ P-t-e-u-i a-e-i-k- d-l-r-. -------------------------- Potřebuji americké dolary. 0
Дайте мне, пожалуйста, мелкие банкноты. Dejt---i, p-osím, m-n---b-n---k-. D---- m-- p------ m---- b-------- D-j-e m-, p-o-í-, m-n-í b-n-o-k-. --------------------------------- Dejte mi, prosím, menší bankovky. 0
Здесь есть банкомат? J- tad--ba--o-------om-t? J- t--- b------- a------- J- t-d- b-n-o-n- a-t-m-t- ------------------------- Je tady bankovní automat? 0
Сколько денег можно снять? K------eněz -e-m--n- ----dn---vyb--t? K---- p---- j- m---- n------- v------ K-l-k p-n-z j- m-ž-é n-j-d-o- v-b-a-? ------------------------------------- Kolik peněz je možné najednou vybrat? 0
Какими кредитными карточками можно пользоваться? J--- ---dit-í-ka--- j----ž---p--ž-t? J--- k------- k---- j- m---- p------ J-k- k-e-i-n- k-r-y j- m-ž-é p-u-í-? ------------------------------------ Jaké kreditní karty je možné použít? 0

Есть ли универсальная грамматика?

Когда мы учим какой-либо язык, то мы учим также грамматику. У детей, которые учат свой родной язык, это происходит автоматически. Они не замечают, что их мозг учит много различных правил. Тем не менее с самого начала они учат свой родной язык правильно. Так как существуют много языков, существуют также много грамматик. Но существует ли также универсальная грамматика? Этот вопрос занимает учёных уже долгое время. Новые исследования могут дать на это ответ. Поскольку исследователя мозга сделали интересное открытие. Они попросили изучить испытуемых грамматические правила. Испытуемые были учениками, которые изучали иностранные языки. Они учили японский или итальянский. Половина грамматических правил были просто придуманы. Но испытуемые этого не знали. После обучения ученикам показали предложения. Испытуемым нужно было сказать, правильные ли эти предложения. В то время, когда они решали задачу, их мозг анализировали. Это значит, что учёные измеряли активность мозга. Так они могли проверить, как мозг реагирует на предложения. И, кажется, наш мозг распознаёт грамматики! При обработке языка определённые участки головного мозга активны. К ним относится также центр Брока. Он находится в левом полушарии. Когда ученики обрабатывали настоящие правила, он был очень активным. Во время придуманных правил активность, напротив, заметно снижалась. Значит, возможно, что все грамматики имеют одинаковую основу. Они бы тогда следовали всем одинаковым принципам. И эти принципы были бы уже врождёнными…