Разговорник

ru Прилагательные 3   »   cs Přídavná jména 3

80 [восемьдесят]

Прилагательные 3

Прилагательные 3

80 [osmdesát]

Přídavná jména 3

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский чешский Играть Больше
У неё есть собака. Ona má-p-a. Ona má psa. O-a m- p-a- ----------- Ona má psa. 0
Собака большая. T-- -e- -e --lk-. Ten pes je velký. T-n p-s j- v-l-ý- ----------------- Ten pes je velký. 0
У неё есть большая собака. Má---l---o p--. Má velkého psa. M- v-l-é-o p-a- --------------- Má velkého psa. 0
У неё есть дом. M- -ů-. Má dům. M- d-m- ------- Má dům. 0
Дом маленький. Ten dů-----m--ý. Ten dům je malý. T-n d-m j- m-l-. ---------------- Ten dům je malý. 0
У неё маленький дом. Má--a-ý---m. Má malý dům. M- m-l- d-m- ------------ Má malý dům. 0
Он живёт в гостинице. B-d-- - h--e--. Bydlí v hotelu. B-d-í v h-t-l-. --------------- Bydlí v hotelu. 0
Гостиница дешёвая. Te- -o-----e l-vn-. Ten hotel je levný. T-n h-t-l j- l-v-ý- ------------------- Ten hotel je levný. 0
Он живёт в дешёвой гостинице. B-dl--v --v-ém-h-te-u. Bydlí v levném hotelu. B-d-í v l-v-é- h-t-l-. ---------------------- Bydlí v levném hotelu. 0
У него есть машина. M- a-to. Má auto. M- a-t-. -------- Má auto. 0
Машина дорогая. T- auto-j- -r-h-. To auto je drahé. T- a-t- j- d-a-é- ----------------- To auto je drahé. 0
У него дорогая машина. M- d-ah- ----. Má drahé auto. M- d-a-é a-t-. -------------- Má drahé auto. 0
Он читает роман. Č---ro-á-. Čte román. Č-e r-m-n- ---------- Čte román. 0
Роман скучный. Ten -om-n--e---dný. Ten román je nudný. T-n r-m-n j- n-d-ý- ------------------- Ten román je nudný. 0
Он читает скучный роман. Č-e--u-----o-án. Čte nudný román. Č-e n-d-ý r-m-n- ---------------- Čte nudný román. 0
Она смотрит фильм. Dí-á s- na film. Dívá se na film. D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Фильм захватывающий. T-n --lm -e--apí--v-. Ten film je napínavý. T-n f-l- j- n-p-n-v-. --------------------- Ten film je napínavý. 0
Она смотрит захватывающий фильм. D-vá se -a--apín--- --l-. Dívá se na napínavý film. D-v- s- n- n-p-n-v- f-l-. ------------------------- Dívá se na napínavý film. 0

Язык науки

Язык науки - это специфический язык. Он используется для профессиональных дискуссий. Также он используется научных публикациях. Раньше были единые научные языки. В европейском пространстве в науке долгое время доминировал латинский язык. Сегодня, напротив, английский язык является самым важным научным языком. Научные языки - это профессиональные языки. Они содержат очень много специальных терминов. Их самые главные черты - это нормирование и формализация. Некоторые говорят, учёные специально общаются непонятно. Когда что-то сложно, то это производит впечатление умного. Однако наука ориентируется на истину. Поэтому должна использовать нейтральный язык. Для риторических элементов или неясных фраз места нет. Но всё же есть много примеров чересчур сложного языка. И сложные язык, видимо, впечатляет людей! Исследования свидетельствую о том, что сложному языку мы больше доверяем. Испытуемые должны были ответить на вопрос. При этом они должны были выбрать из нескольких ответов. Некоторые ответы были простыми, другие очень сложно сформулированы. Большинство испытуемых выбрали сложный ответ. Но он совсем был без смысла! Испытуемые были введеные в заблуждение языком. Несмотря на то, что содержание было абсурдным, на них произвела впечатление форма. Но умение сложно писать, не всегда является искусством. Упаковывать простые содержания в сложный язык, можно научиться. Но выразить сложные вещи простым языком, напротив, не так легко. Иногда, просто, действительно, сложно…