Разговорник

ru Спрашивать – прошедшая форма 2   »   cs Otázky – minulý čas 2

86 [восемьдесят шесть]

Спрашивать – прошедшая форма 2

Спрашивать – прошедшая форма 2

86 [osmdesát šest]

Otázky – minulý čas 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский чешский Играть Больше
Какой галстук ты носил? J--ou-k-----u --i-m---n---obě? J---- k------ j-- m-- n- s---- J-k-u k-a-a-u j-i m-l n- s-b-? ------------------------------ Jakou kravatu jsi měl na sobě? 0
Какую машину ты купил? Ja-é-au-- sis-k-upil / ----ila? J--- a--- s-- k----- / k------- J-k- a-t- s-s k-u-i- / k-u-i-a- ------------------------------- Jaké auto sis koupil / koupila? 0
На какую газету ты подписался? K---é n--i-- s-- ---------- - p--d-la--l-? K---- n----- s-- p--------- / p----------- K-e-é n-v-n- s-s p-e-p-a-i- / p-e-p-a-i-a- ------------------------------------------ Které noviny sis předplatil / předplatila? 0
Кого Вы видели? Ko-o----- -id-l - vid-la? K--- j--- v---- / v------ K-h- j-t- v-d-l / v-d-l-? ------------------------- Koho jste viděl / viděla? 0
С кем Вы встретились? K--o j--e-potk-l --p-tk-la? K--- j--- p----- / p------- K-h- j-t- p-t-a- / p-t-a-a- --------------------------- Koho jste potkal / potkala? 0
Кого Вы узнали? K--o -s-e -o--------ozna-a? K--- j--- p----- / p------- K-h- j-t- p-z-a- / p-z-a-a- --------------------------- Koho jste poznal / poznala? 0
Когда Вы встали? Kdy jste -s-á--- / ---á---a? K-- j--- v------ / v-------- K-y j-t- v-t-v-l / v-t-v-l-? ---------------------------- Kdy jste vstával / vstávala? 0
Когда Вы начали? Kd- j------č-l --z--a--? K-- j--- z---- / z------ K-y j-t- z-č-l / z-č-l-? ------------------------ Kdy jste začal / začala? 0
Когда Вы закончили? K-- -ste -k-n--l-/-s-o-č--a? K-- j--- s------ / s-------- K-y j-t- s-o-č-l / s-o-č-l-? ---------------------------- Kdy jste skončil / skončila? 0
Почему Вы проснулись? Pr-- j-t- -e-v--u--- ---z--d-l-? P--- j--- s- v------ / v-------- P-o- j-t- s- v-b-d-l / v-b-d-l-? -------------------------------- Proč jste se vzbudil / vzbudila? 0
Почему Вы стали учителем? Pr---j--e se---al /-s--l---či--le--/ u-i---kou? P--- j--- s- s--- / s---- u------- / u--------- P-o- j-t- s- s-a- / s-a-a u-i-e-e- / u-i-e-k-u- ----------------------------------------------- Proč jste se stal / stala učitelem / učitelkou? 0
Почему Вы взяли такси? Pr-č -st- s- vza--/-----a----i? P--- j--- s- v--- / v---- t---- P-o- j-t- s- v-a- / v-a-a t-x-? ------------------------------- Proč jste si vzal / vzala taxi? 0
Откуда Вы пришли? Od----j--- př--el - -ř----? O---- j--- p----- / p------ O-k-d j-t- p-i-e- / p-i-l-? --------------------------- Odkud jste přišel / přišla? 0
Куда Вы пошли? Ka- -s-- --- / -l-? K-- j--- š-- / š--- K-m j-t- š-l / š-a- ------------------- Kam jste šel / šla? 0
Где Вы были? K-e ---- by- - b-la? K-- j--- b-- / b---- K-e j-t- b-l / b-l-? -------------------- Kde jste byl / byla? 0
Кому ты помог? Ko-- j----omo---- p-moh-a? K--- j-- p----- / p------- K-m- j-i p-m-h- / p-m-h-a- -------------------------- Komu jsi pomohl / pomohla? 0
Кому ты написал? Kom- j-i-n-psal-- ----ala? K--- j-- n----- / n------- K-m- j-i n-p-a- / n-p-a-a- -------------------------- Komu jsi napsal / napsala? 0
Кому ты ответил? K------i--d---ě-ěl-- --pověd--a? K--- j-- o-------- / o---------- K-m- j-i o-p-v-d-l / o-p-v-d-l-? -------------------------------- Komu jsi odpověděl / odpověděla? 0

Билингвизм улучшает слух

Люди, которые говорят на двух языках, лучше слышат. Они могут различать друг от друга точнее разные шумы. К этом результату пришло американское исследование. Исследователи протестировали нескольких тинэйджеров. Часть испытуемых выросла двуязычной. Эти тинэйджеры говорили на английском и испанском. Другая часть испытуемых говорила только на английском. Молодые люди должны были послушать определённый слог. Это был слог “да”. Он не относился ни к одним из двух языков. Слог проигрывался испытуемым через наушники. При этом с помощью электродов замеряли их активность мозга. После этого теста тинэйджеры должны были ещё раз прослушать этот слог. Но в этот раз было много посторонних шумов. Затем были различные голоса, которые разговаривали на бессмысленных предложениях. Двуязычные очень сильно реагировали на этот слог. Их мозг проявил большую активность. Они могли точно идентифицировать слог с посторонними шумами и без них. Одноязычным испытуемым это не удалось. Их мозг не был таким хорошим, как у двуязычных испытуемых. Результат эксперимента удивил исследователей. До этого было известно, что у музыкантов особенно хороший слух. Но, кажется, что и двуязычие тренирует мозг. Двуязычные постоянно сталкиваются с различными звуками. Благодаря этому их мозг должен развить новые качества. Он учится различать различное языковое влияние. Теперь исследователи тестируют, как языковые знания влияют на мозг. Возможно, также и для слуха будет польза, если позже учить языки…