Разговорник

ru В школе   »   cs Ve škole

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [čtyři]

Ve škole

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский чешский Играть Больше
Где мы? K---js--? K__ j____ K-e j-m-? --------- Kde jsme? 0
Мы в школе. J----ve--kole. J___ v_ š_____ J-m- v- š-o-e- -------------- Jsme ve škole. 0
У нас уроки. Má---v-u--v-n-. M___ v_________ M-m- v-u-o-á-í- --------------- Máme vyučování. 0
Это ученики. To j------ci. T_ j___ ž____ T- j-o- ž-c-. ------------- To jsou žáci. 0
Это учительница. To je u---elk-. T_ j_ u________ T- j- u-i-e-k-. --------------- To je učitelka. 0
Это класс. To je -ří-a. T_ j_ t_____ T- j- t-í-a- ------------ To je třída. 0
Чем мы занимаемся? Co dě-ám-? C_ d______ C- d-l-m-? ---------- Co děláme? 0
Мы учимся. Uč-m---e. U____ s__ U-í-e s-. --------- Učíme se. 0
Мы учим язык. U---e----j-z--. U____ s_ j_____ U-í-e s- j-z-k- --------------- Učíme se jazyk. 0
Я учу английский. J--se-u--m-angl-ck-. J_ s_ u___ a________ J- s- u-í- a-g-i-k-. -------------------- Já se učím anglicky. 0
Ты учишь испанский. Ty--e -čí---pan-l-k-. T_ s_ u___ š_________ T- s- u-í- š-a-ě-s-y- --------------------- Ty se učíš španělsky. 0
Он учит немецкий. O- ----čí --m-c-y. O_ s_ u__ n_______ O- s- u-í n-m-c-y- ------------------ On se učí německy. 0
Мы учим французский. My-s--u-í-e---an----sk-. M_ s_ u____ f___________ M- s- u-í-e f-a-c-u-s-y- ------------------------ My se učíme francouzsky. 0
Вы учите итальянский. Vy s- u-íte ital--y. V_ s_ u____ i_______ V- s- u-í-e i-a-s-y- -------------------- Vy se učíte italsky. 0
Они учат русский. Oni-s- -č- --s-y. O__ s_ u__ r_____ O-i s- u-í r-s-y- ----------------- Oni se učí rusky. 0
Учить языки интересно. U--t se-ja-y-y je--ají---é. U___ s_ j_____ j_ z________ U-i- s- j-z-k- j- z-j-m-v-. --------------------------- Učit se jazyky je zajímavé. 0
Мы хотим понимать людей. Chcem--r--umět l--e-. C_____ r______ l_____ C-c-m- r-z-m-t l-d-m- --------------------- Chceme rozumět lidem. 0
Мы хотим говорить с людьми. Chce-e --u-i- s --dm-. C_____ m_____ s l_____ C-c-m- m-u-i- s l-d-i- ---------------------- Chceme mluvit s lidmi. 0

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.