Разговорник

ru У врача   »   cs U lékaře

57 [пятьдесят семь]

У врача

У врача

57 [padesát sedm]

U lékaře

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский чешский Играть Больше
Я иду на приём к врачу. Js-----j-dna-ý /-o----na-- - l-----. J--- o-------- / o-------- k l------ J-e- o-j-d-a-ý / o-j-d-a-á k l-k-ř-. ------------------------------------ Jsem objednaný / objednaná k lékaři. 0
У меня назначен приём на десять часов. J-----b-----ný / ----d-aná -a---se---od--. J--- o-------- / o-------- n- d---- h----- J-e- o-j-d-a-ý / o-j-d-a-á n- d-s-t h-d-n- ------------------------------------------ Jsem objednaný / objednaná na deset hodin. 0
Как Ваша фамилия? Ja--se j-enuj-t-? J-- s- j--------- J-k s- j-e-u-e-e- ----------------- Jak se jmenujete? 0
Пожалуйста, подождите в приёмной. P----m ----ď-e-s-----ek---ě. P----- p------ s- v č------- P-o-í- p-s-ď-e s- v č-k-r-ě- ---------------------------- Prosím posaďte se v čekárně. 0
Врач сейчас придёт. Pa- d---or---ij-e -n--. P-- d----- p----- h---- P-n d-k-o- p-i-d- h-e-. ----------------------- Pan doktor přijde hned. 0
Где Вы застрахованы? U ---ré -oj--ťovny -s-e --ji--ě--------š---a? U k---- p--------- j--- p------- / p--------- U k-e-é p-j-š-o-n- j-t- p-j-š-ě- / p-j-š-ě-a- --------------------------------------------- U které pojišťovny jste pojištěn / pojištěna? 0
Чем я могу Вам помочь? C---ro--ás m-hu -dě-a-? C- p-- V-- m--- u------ C- p-o V-s m-h- u-ě-a-? ----------------------- Co pro Vás mohu udělat? 0
У Вас что-нибудь болит? Bolí-V-s-----? B--- V-- n---- B-l- V-s n-c-? -------------- Bolí Vás něco? 0
Где у Вас болит? K-e t------? K-- t- b---- K-e t- b-l-? ------------ Kde to bolí? 0
У меня постоянные боли в спине. P--á--mě----- v-záde--. P---- m- b--- v z------ P-ř-d m- b-l- v z-d-c-. ----------------------- Pořád mě bolí v zádech. 0
У меня частые головные боли. Ča--------ol- -l-v-. Č---- m- b--- h----- Č-s-o m- b-l- h-a-a- -------------------- Často mě bolí hlava. 0
У меня иногда болит живот. N--d--m- ---í-bři--o. N---- m- b--- b------ N-k-y m- b-l- b-i-h-. --------------------- Někdy mě bolí břicho. 0
Разденьтесь, пожалуйста, до пояса! P---í--s-lé--ě-- se do-pa--! P----- s-------- s- d- p---- P-o-í- s-l-k-ě-e s- d- p-s-! ---------------------------- Prosím svlékněte se do pasu! 0
Прилягте, пожалуйста, на кушетку! Leh-i-e -i---------- -ůž-o! L------ s- p----- n- l----- L-h-i-e s- p-o-í- n- l-ž-o- --------------------------- Lehnite si prosím na lůžko! 0
Давление в порядке. V-š-kre-n- --a-----v po-á-ku. V-- k----- t--- j- v p------- V-š k-e-n- t-a- j- v p-ř-d-u- ----------------------------- Váš krevní tlak je v pořádku. 0
Я Вам сделаю укол. Dám-V-m in--kci. D-- V-- i------- D-m V-m i-j-k-i- ---------------- Dám Vám injekci. 0
Я Вам дам таблетки. Př---pí---Vá- -ék-. P-------- V-- l---- P-e-e-í-u V-m l-k-. ------------------- Předepíšu Vám léky. 0
Я Вам выпишу рецепт для аптеки. D-m Vá- recep- pr- l--á---. D-- V-- r----- p-- l------- D-m V-m r-c-p- p-o l-k-r-u- --------------------------- Dám Vám recept pro lékárnu. 0

Длинные слова, короткие слова

Насколько длинное слово, зависит от его информативного содержания. Это показало американское исследование. Исследователи рассмотрели слова из десяти европейских языков. Это происходило с помощью компьютера. Компьютер анализировал с помощью программы различные слова. При этом он просчитывал содержание информации с использованием формулы. Результат был однозначным. Чем короче слово, тем меньше информации оно передаёт. Интересно, что мы чаще используем короткие слова, чем длинные. Причина этого могла бы быть в эффективности языка. Когда мы говорим, мы концентрируемся на важном. Словам без большого количества информации, таким образом, нельзя быть слишком длинным. Это гарантирует, что мы не тратим много времени на неважное. У зависимости между длинной и содержанием есть ещё одно преимущество. Установлено, что содержание информации остаётся всегда постоянным. Это значит, что через определённое время мы говорим всегда одинаково много. Мы можем, например, говорить меньше длинных слов. Или же мы говорим много коротких слов. Всё равно, что мы выберем: содержание информации останется одинаковым. Наша речь благодаря этому имеет равномерный ритм. Так, слушающим легче следить за нами. Если бы объём информации всегда варьировался, было бы сложно. Наши слушатели не смогли бы хорошо настроиться на наш язык. Понимание тем самым было бы затруднено. Кто хочет, чтобы его по возможности хорошо понимали, должен выбирать короткие слова. Потому что короткие слова лучше понимают, чем длинные. Поэтому действует принцип: Keep It Short and Simple ! Сокращённо: KISS!