Libri i frazës

sq Pёrgatitjet pёr udhёtim   »   cs Příprava na cestu

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [čtyřicet sedm]

Příprava na cestu

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Çekisht Luaj Më shumë
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! M-s----á- s----t-----! M---- n-- s----- k---- M-s-š n-m s-a-i- k-f-! ---------------------- Musíš nám sbalit kufr! 0
S’duhet tё harrosh asgjё! N--m-- na --c-z-po--no--! N----- n- n-- z---------- N-s-í- n- n-c z-p-m-n-u-! ------------------------- Nesmíš na nic zapomenout! 0
Tё duhet njё valixhe e madhe! Pot-ebu--- v-l-------! P--------- v---- k---- P-t-e-u-e- v-l-ý k-f-! ---------------------- Potřebuješ velký kufr! 0
Mos harro pashaportёn! N--apo--ň-s- --s! N-------- s- p--- N-z-p-m-ň s- p-s- ----------------- Nezapomeň si pas! 0
Mos harro biletёn e fluturimit! Ne----m---si -------! N-------- s- l------- N-z-p-m-ň s- l-t-n-u- --------------------- Nezapomeň si letenku! 0
Mos harro çeqet e udhёtimit! Ne--po-e- -- ce-t---- šek-! N-------- s- c------- š---- N-z-p-m-ň s- c-s-o-n- š-k-! --------------------------- Nezapomeň si cestovní šeky! 0
Merr kremin kundra-diellit me vete. V---- si -rém-n- opalov---. V---- s- k--- n- o--------- V-z-i s- k-é- n- o-a-o-á-í- --------------------------- Vezmi si krém na opalování. 0
Merr syzet e diellit me vete. Vezm--si --u--č-í brýl-. V---- s- s------- b----- V-z-i s- s-u-e-n- b-ý-e- ------------------------ Vezmi si sluneční brýle. 0
Merr kapelen me vete. V-----si -l---k. V---- s- s------ V-z-i s- s-a-á-. ---------------- Vezmi si slamák. 0
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? C-ceš--i v-í- -apu? C---- s- v--- m---- C-c-š s- v-í- m-p-? ------------------- Chceš si vzít mapu? 0
A do ta marrёsh njё guidё me vete? Ch--š s---zít -rů-----? C---- s- v--- p-------- C-c-š s- v-í- p-ů-o-c-? ----------------------- Chceš si vzít průvodce? 0
A do ta marrёsh njё çadёr me vete? Chceš-s--v-í----št-í-? C---- s- v--- d------- C-c-š s- v-í- d-š-n-k- ---------------------- Chceš si vzít deštník? 0
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. Neza-ome---- kal-o--- k--il---pon--ky. N-------- n- k------- k------ p------- N-z-p-m-ň n- k-l-o-y- k-š-l-, p-n-ž-y- -------------------------------------- Nezapomeň na kalhoty, košile, ponožky. 0
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. N-----me- na -rav-t-- pá--y,---k-. N-------- n- k------- p----- s---- N-z-p-m-ň n- k-a-a-y- p-s-y- s-k-. ---------------------------------- Nezapomeň na kravaty, pásky, saka. 0
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. Ne--p--eň----p-----,-n-č-í---š--e-a ------. N-------- n- p------ n---- k----- a t------ N-z-p-m-ň n- p-ž-m-, n-č-í k-š-l- a t-i-k-. ------------------------------------------- Nezapomeň na pyžama, noční košile a trička. 0
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. P---eb--e--b--y- s-ndál- a-ho-í--y. P--------- b---- s------ a h------- P-t-e-u-e- b-t-, s-n-á-y a h-l-n-y- ----------------------------------- Potřebuješ boty, sandály a holínky. 0
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. Pot-eb-je- --p-s--ky, mý-lo-a--ůžk- -a-n---y. P--------- k--------- m---- a n---- n- n----- P-t-e-u-e- k-p-s-í-y- m-d-o a n-ž-y n- n-h-y- --------------------------------------------- Potřebuješ kapesníky, mýdlo a nůžky na nehty. 0
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. Potř-buje--hř-ben- z--n--ka-------- -a-t-. P--------- h------ z---- k------- a p----- P-t-e-u-e- h-e-e-, z-b-í k-r-á-e- a p-s-u- ------------------------------------------ Potřebuješ hřeben, zubní kartáček a pastu. 0

E ardhmja e gjuhëve

Më tepër se 1,3 miliardë njerëz flasin kinezisht. Kjo e bën kinezishten gjuhën më të folur në botë. Kështu do të mbetet edhe për vitet në vazhdim. E ardhmja e shumë gjuhëve të tjera nuk duket aq pozitive. Shumë gjuhë lokale do të zhduken. Aktualisht fliten rreth 6000 gjuhë të ndryshme. Sipas ekspertëve, pjesa më e madhe e tyre janë të kërcënuara. Kjo do të thotë se rreth 90% e të gjitha gjuhëve do të zhduken. Shumica e tyre do të zhduken gjatë këtij shekulli. Pra çdo ditë vdes një gjuhë. Kuptimi i gjuhëve individuale do të ndryshojë në të ardhmen. Anglishtja është ende në vendin e dytë. Numri i folësve nativë të gjuhëve nuk mbetet konstant. Zhvillimi demografik është përgjegjës për këtë. Për disa dekada, gjuhë të tjera do të jenë mbizotëruese. Hindi/urdu dhe arabishtja do të renditen së shpejti në vendin e 2-të dhe të 3-të. Anglishtja do të zërë vetëm vendin e 4-të. Gjuha gjermane do të zhduket plotësisht nga Top Ten . Malajzishtja do të jetë një nga gjuhët më të rëndësishme. Ndërsa shumë gjuhë do të vdesin, gjuhë të reja do të lindin. Ato do të jenë gjuhë hibride. Këto forma gjuhësore hibride do të fliten kryesisht nëpër qytete. Do të zhvillohen edhe variante plotësisht të reja të gjuhëve. Pra, në të ardhmen do të ketë variante të ndryshme të gjuhës angleze. Numri i njerëzve bilingualë do të rritet ndjeshëm në të gjithë botën. Sesi do të flasim në të ardhmen është e paqartë. Por ne dimë se gjatë këtyre 100 viteve do të vazhdojë të ketë gjuhë të ndryshme. Kështu që mësimi nuk do të përfundojë kaq shpejt…