Libri i frazës
Pёrgatitjet pёr udhёtim »
Προετοιμασίες για το ταξίδι
-
SQ Shqip
-
ar Arabisht
nl Holandisht
de Gjermanisht
EN Anglisht (US)
en Anglisht (UK)
es Spanjisht
fr Frëngjisht
ja Japonisht
pt Portugalisht (PT)
PT Portugalisht (BR)
zh Kinezisht (E thjeshtuar)
ad Adyghe
af Afrikanisht
am Amarikisht
be Bjellorusisht
bg Bullgarisht
-
bn Bengalisht
bs Boshnjakisht
ca Katalonisht
cs Çekisht
da Danisht
eo Esperanto
et Estonisht
fa Persisht
fi Finlandisht
he Hebraisht
hi Hindisht
hr Kroatisht
hu Hungarisht
id Indonezisht
it Italisht
ka Gjeorgjisht
-
kn Kanadaisht
ko Koreanisht
ku Kurdisht (Kurmanjisht)
ky Kirgizisht
lt Lituanisht
lv Letonisht
mk Maqedonisht
mr Maratisht
no Norvegjisht
pa Panxhabisht
pl Polonisht
ro Rumanisht
ru Rusisht
sk Sllovakisht
sl Sllovenisht
sq Shqip
-
sr Serbisht
sv Suedisht
ta Tamilisht
te Telugisht
th Tajlandisht
ti Tigrinisht
tl Filipinisht
tr Turqisht
uk Ukrainisht
ur Urduisht
vi Vietnamisht
-
-
EL Greqisht
-
ar Arabisht
nl Holandisht
de Gjermanisht
EN Anglisht (US)
en Anglisht (UK)
es Spanjisht
fr Frëngjisht
ja Japonisht
pt Portugalisht (PT)
PT Portugalisht (BR)
zh Kinezisht (E thjeshtuar)
ad Adyghe
af Afrikanisht
am Amarikisht
be Bjellorusisht
bg Bullgarisht
-
bn Bengalisht
bs Boshnjakisht
ca Katalonisht
cs Çekisht
da Danisht
el Greqisht
eo Esperanto
et Estonisht
fa Persisht
fi Finlandisht
he Hebraisht
hi Hindisht
hr Kroatisht
hu Hungarisht
id Indonezisht
it Italisht
-
ka Gjeorgjisht
kn Kanadaisht
ko Koreanisht
ku Kurdisht (Kurmanjisht)
ky Kirgizisht
lt Lituanisht
lv Letonisht
mk Maqedonisht
mr Maratisht
no Norvegjisht
pa Panxhabisht
pl Polonisht
ro Rumanisht
ru Rusisht
sk Sllovakisht
sl Sllovenisht
-
sr Serbisht
sv Suedisht
ta Tamilisht
te Telugisht
th Tajlandisht
ti Tigrinisht
tl Filipinisht
tr Turqisht
uk Ukrainisht
ur Urduisht
vi Vietnamisht
-
-
Mësim
-
001 - Persona 002 - Familja 003 - Njoh 004 - Nё shkollё 005 - Vende dhe gjuhё 006 - Lexoj dhe shkruaj 007 - Numrat 008 - Orёt 009 - Ditёt e javёs 010 - Dje – sot – nesёr 011 - Muajt 012 - Pije 013 - Veprimtaritё 014 - Ngjyrat 015 - Fruta dhe perime 016 - Stinёt dhe moti 017 - Nё shtёpi 018 - Pastrim shtёpie 019 - Nё kuzhinё 020 - Bisedё e shkurtёr 1 021 - Bisedё e shkurtёr 2 022 - Bisedё e shkurtёr 3 023 - Mёsoj gjuhё tё huaja 024 - Takim 025 - Nё qytet026 - Nё natyrё 027 - Nё hotel – Mbёrritja 028 - Nё hotel – ankesat 029 - Nё restorant 1 030 - Nё restorant 2 031 - Nё restorant 3 032 - Nё restorant 4 033 - Nё stacionin e trenit 034 - Nё tren 035 - Nё aeroport 036 - Transporti lokal publik 037 - Rrugёs 038 - Nё taksi 039 - Avari makine 040 - Pyes pёr rrugёn 041 - Orientimi 042 - Vizitё nё qytet 043 - Nё kopshtin zoologjik 044 - Tё dalёsh mbёmjeve 045 - Nё kinema 046 - Nё diskotekё 047 - Pёrgatitjet pёr udhёtim 048 - Aktivitete nё pushime 049 - Sport 050 - Nё pishinё051 - Bёj pazarin 052 - Nё qendrën tregtare 053 - Dyqane 054 - Bёj pazar 055 - Punoj 056 - Ndjenjat 057 - Te mjeku 058 - Pjesёt e trupit 059 - Nё zyrёn e postёs 060 - Nё bankё 061 - Numra rreshtorё 062 - Bёj pyetje 1 063 - Bёj pyetje 2 064 - Mohore 1 065 - Mohore 2 066 - Pёremrat pronor 1 067 - Pёremrat pronor 2 068 - i madh – i vogёl 069 - mё duhet – dua 070 - tё dёshirosh diçka 071 - tё duash diçka 072 - duhet 073 - mund 074 - tё lutesh pёr diçka 075 - tё argumentosh diçka 1076 - tё argumentosh diçka 2 077 - tё argumentosh diçka 3 078 - Mbiemrat 1 079 - Mbiemrat 2 080 - Mbiemrat 3 081 - E shkuara 1 082 - E shkuara 2 083 - E shkuara 3 084 - E shkuara 4 085 - Pyes – e shkuara 1 086 - Pyes – e shkuara 2 087 - E shkuara e foljeve modale 1 088 - E shkuara e foljeve modale 2 089 - Urdhёrore 1 090 - Urdhёrore 2 091 - Fjali nёnrenditёse me qё 1 092 - Fjali nёnrenditёse me qё 2 093 - Fjali tё nёnrenditura me nёse 094 - Lidhёzat 1 095 - Lidhёzat 2 096 - Lidhёzat 3 097 - Lidhёzat 4 098 - Lidhёza bashkёrenditёse 099 - Gjinore 100 - Ndajfoljet
-
- Blini librin
- E mëparshme
- Tjetra
- MP3
- A -
- A
- A+
47 [dyzetёeshtatё]
Pёrgatitjet pёr udhёtim

47 [σαράντα επτά]
47 [saránta eptá]
Më shumë gjuhë
Klikoni mbi një flamur!
Pёrgatitjet pёr udhёtim
Προετοιμασίες για το ταξίδι
Proetoimasíes gia to taxídi
Shqip | Greqisht | Luaj Më shumë |
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! |
Πρ---- ν- φ------- τ-- β------ μ--!
Πρέπει να φτιάξεις την βαλίτσα μας!
0
Pr---- n- p-------- t-- b------ m--! Prépei na phtiáxeis tēn balítsa mas! |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё!Πρέπει να φτιάξεις την βαλίτσα μας!Prépei na phtiáxeis tēn balítsa mas! |
S’duhet tё harrosh asgjё! |
Δε- π----- ν- ξ------- τ-----!
Δεν πρέπει να ξεχάσεις τίποτα!
0
De- p----- n- x-------- t-----! Den prépei na xecháseis típota! |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!S’duhet tё harrosh asgjё!Δεν πρέπει να ξεχάσεις τίποτα!Den prépei na xecháseis típota! |
Tё duhet njё valixhe e madhe! |
Χρ-------- μ-- μ----- β------!
Χρειάζεσαι μία μεγάλη βαλίτσα!
0
Ch--------- m-- m----- b------! Chreiázesai mía megálē balítsa! |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Tё duhet njё valixhe e madhe!Χρειάζεσαι μία μεγάλη βαλίτσα!Chreiázesai mía megálē balítsa! |
Mos harro pashaportёn! |
Μη- ξ------- τ- δ---------.
Μην ξεχάσεις το διαβατήριο.
0
Mē- x-------- t- d---------. Mēn xecháseis to diabatḗrio. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Mos harro pashaportёn!Μην ξεχάσεις το διαβατήριο.Mēn xecháseis to diabatḗrio. |
Mos harro biletёn e fluturimit! |
Μη- ξ------- τ- α--------- ε--------.
Μην ξεχάσεις το αεροπορικό εισιτήριο.
0
Mē- x-------- t- a--------- e--------. Mēn xecháseis to aeroporikó eisitḗrio. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Mos harro biletёn e fluturimit!Μην ξεχάσεις το αεροπορικό εισιτήριο.Mēn xecháseis to aeroporikó eisitḗrio. |
Mos harro çeqet e udhёtimit! |
Μη- ξ------- τ-- τ----------- ε-------.
Μην ξεχάσεις τις ταξιδιωτικές επιταγές.
0
Mē- x-------- t-- t----------- e-------. Mēn xecháseis tis taxidiōtikés epitagés. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Mos harro çeqet e udhёtimit!Μην ξεχάσεις τις ταξιδιωτικές επιταγές.Mēn xecháseis tis taxidiōtikés epitagés. |
Merr kremin kundra-diellit me vete. |
Πά-- α--------.
Πάρε αντηλιακό.
0
Pá-- a--------. Páre antēliakó. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Merr kremin kundra-diellit me vete.Πάρε αντηλιακό.Páre antēliakó. |
Merr syzet e diellit me vete. |
Πά-- τ- γ----- η----.
Πάρε τα γυαλιά ηλίου.
0
Pá-- t- g----- ē----. Páre ta gyaliá ēlíou. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Merr syzet e diellit me vete.Πάρε τα γυαλιά ηλίου.Páre ta gyaliá ēlíou. |
Merr kapelen me vete. |
Πά-- τ- κ----- γ-- τ-- ή---.
Πάρε το καπέλο για τον ήλιο.
0
Pá-- t- k----- g-- t-- ḗ---. Páre to kapélo gia ton ḗlio. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Merr kapelen me vete.Πάρε το καπέλο για τον ήλιο.Páre to kapélo gia ton ḗlio. |
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? |
Θέ---- ν- π------ κ-- ο---- χ----;
Θέλεις να πάρουμε και οδικό χάρτη;
0
Th----- n- p------ k-- o---- c-----? Théleis na pároume kai odikó chártē? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete?Θέλεις να πάρουμε και οδικό χάρτη;Théleis na pároume kai odikó chártē? |
A do ta marrёsh njё guidё me vete? |
Θέ---- ν- π------ κ-- τ---------- ο----;
Θέλεις να πάρουμε και ταξιδιωτικό οδηγό;
0
Th----- n- p------ k-- t---------- o----? Théleis na pároume kai taxidiōtikó odēgó? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!A do ta marrёsh njё guidё me vete?Θέλεις να πάρουμε και ταξιδιωτικό οδηγό;Théleis na pároume kai taxidiōtikó odēgó? |
A do ta marrёsh njё çadёr me vete? |
Θέ---- ν- π------ κ-- ο------;
Θέλεις να πάρουμε και ομπρέλα;
0
Th----- n- p------ k-- o------? Théleis na pároume kai ompréla? |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!A do ta marrёsh njё çadёr me vete?Θέλεις να πάρουμε και ομπρέλα;Théleis na pároume kai ompréla? |
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. |
Θυ----- τ- π---------- τ- π-------- κ-- τ-- κ------.
Θυμήσου τα παντελόνια, τα πουκάμισα και τις κάλτσες.
0
Th------ t- p---------- t- p-------- k-- t-- k------. Thymḗsou ta pantelónia, ta poukámisa kai tis káltses. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet.Θυμήσου τα παντελόνια, τα πουκάμισα και τις κάλτσες.Thymḗsou ta pantelónia, ta poukámisa kai tis káltses. |
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. |
Θυ----- τ-- γ-------- τ-- ζ---- κ-- σ------.
Θυμήσου τις γραβάτες, τις ζώνες και σακάκια.
0
Th------ t-- g-------- t-- z---- k-- s------. Thymḗsou tis grabátes, tis zṓnes kai sakákia. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Mos harro kravatat, rripat, xhaketat.Θυμήσου τις γραβάτες, τις ζώνες και σακάκια.Thymḗsou tis grabátes, tis zṓnes kai sakákia. |
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. |
Θυ----- τ-- π-------- τ- ν------ κ-- τ- κ---------- μ---------.
Θυμήσου τις πυτζάμες, τα νυχτικά και τα κοντομάνικα μπλουζάκια.
0
Th------ t-- p-------- t- n------- k-- t- k---------- m---------. Thymḗsou tis pytzámes, ta nychtiká kai ta kontománika mplouzákia. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat.Θυμήσου τις πυτζάμες, τα νυχτικά και τα κοντομάνικα μπλουζάκια.Thymḗsou tis pytzámes, ta nychtiká kai ta kontománika mplouzákia. |
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. |
Χρ-------- π--------- π----- κ-- μ-----.
Χρειάζεσαι παπούτσια, πέδιλα και μπότες.
0
Ch--------- p--------- p----- k-- m-----. Chreiázesai papoútsia, pédila kai mpótes. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme.Χρειάζεσαι παπούτσια, πέδιλα και μπότες.Chreiázesai papoútsia, pédila kai mpótes. |
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. |
Χρ-------- χ------------ σ------ κ-- ν--------.
Χρειάζεσαι χαρτομάντηλα, σαπούνι και νυχοκόπτη.
0
Ch--------- c------------- s------ k-- n---------. Chreiázesai chartomántēla, sapoúni kai nychokóptē. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh.Χρειάζεσαι χαρτομάντηλα, σαπούνι και νυχοκόπτη.Chreiázesai chartomántēla, sapoúni kai nychokóptē. |
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. |
Χρ-------- χ----- ο------------ κ-- ο----------.
Χρειάζεσαι χτένα, οδοντόβουρτσα και οδοντόκρεμα.
0
Ch--------- c------ o------------ k-- o----------. Chreiázesai chténa, odontóbourtsa kai odontókrema. |
+
Më shumë gjuhëKlikoni mbi një flamur!Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh.Χρειάζεσαι χτένα, οδοντόβουρτσα και οδοντόκρεμα.Chreiázesai chténa, odontóbourtsa kai odontókrema. |
Nuk u gjet asnjë video!
E ardhmja e gjuhëve
Më tepër se 1,3 miliardë njerëz flasin kinezisht. Kjo e bën kinezishten gjuhën më të folur në botë. Kështu do të mbetet edhe për vitet në vazhdim. E ardhmja e shumë gjuhëve të tjera nuk duket aq pozitive. Shumë gjuhë lokale do të zhduken. Aktualisht fliten rreth 6000 gjuhë të ndryshme. Sipas ekspertëve, pjesa më e madhe e tyre janë të kërcënuara. Kjo do të thotë se rreth 90% e të gjitha gjuhëve do të zhduken. Shumica e tyre do të zhduken gjatë këtij shekulli. Pra çdo ditë vdes një gjuhë. Kuptimi i gjuhëve individuale do të ndryshojë në të ardhmen. Anglishtja është ende në vendin e dytë. Numri i folësve nativë të gjuhëve nuk mbetet konstant. Zhvillimi demografik është përgjegjës për këtë. Për disa dekada, gjuhë të tjera do të jenë mbizotëruese. Hindi/urdu dhe arabishtja do të renditen së shpejti në vendin e 2-të dhe të 3-të. Anglishtja do të zërë vetëm vendin e 4-të.