Libri i frazës

sq Pёrgatitjet pёr udhёtim   »   mr प्रवासाची तयारी

47 [dyzetёeshtatё]

Pёrgatitjet pёr udhёtim

Pёrgatitjet pёr udhёtim

४७ [सत्तेचाळीस]

47 [Sattēcāḷīsa]

प्रवासाची तयारी

[pravāsācī tayārī]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Maratisht Luaj Më shumë
Ti duhet tё bёsh gati valixhen tonё! तु-ा-आ-च- -ामा- --ं-ाय---आह-. त--- आ--- स---- ब------- आ--- त-ल- आ-च- स-म-न ब-ं-ा-च- आ-े- ----------------------------- तुला आमचे सामान बांधायचे आहे. 0
t-l-----cē sām-na----d--y--- ā--. t--- ā---- s----- b--------- ā--- t-l- ā-a-ē s-m-n- b-n-h-y-c- ā-ē- --------------------------------- tulā āmacē sāmāna bāndhāyacē āhē.
S’duhet tё harrosh asgjё! क-ह--ी विस---न-ो-. क----- व---- न---- क-ह-ह- व-स-ू न-ो-. ------------------ काहीही विसरू नकोस. 0
K-h-hī-v--ar--n-k-s-. K----- v----- n------ K-h-h- v-s-r- n-k-s-. --------------------- Kāhīhī visarū nakōsa.
Tё duhet njё valixhe e madhe! त-ला-म----सुटके- ला---. त--- म--- स----- ल----- त-ल- म-ठ- स-ट-े- ल-ग-ल- ----------------------- तुला मोठी सुटकेस लागेल. 0
Tu-- -ō-hī--uṭ-kēs- --g---. T--- m---- s------- l------ T-l- m-ṭ-ī s-ṭ-k-s- l-g-l-. --------------------------- Tulā mōṭhī suṭakēsa lāgēla.
Mos harro pashaportёn! तु-ा प--पो-्---ि-र--नकोस. त--- प------- व---- न---- त-झ- प-स-ो-्- व-स-ू न-ो-. ------------------------- तुझा पासपोर्ट विसरू नकोस. 0
T---ā p-s--ō--a vis-r---ak-s-. T---- p-------- v----- n------ T-j-ā p-s-p-r-a v-s-r- n-k-s-. ------------------------------ Tujhā pāsapōrṭa visarū nakōsa.
Mos harro biletёn e fluturimit! त-झे-----ट-व-स---न--स. त--- त---- व---- न---- त-झ- त-क-ट व-स-ू न-ो-. ---------------------- तुझे तिकीट विसरू नकोस. 0
T-jhē t---ṭ- ---ar---akō--. T---- t----- v----- n------ T-j-ē t-k-ṭ- v-s-r- n-k-s-. --------------------------- Tujhē tikīṭa visarū nakōsa.
Mos harro çeqet e udhёtimit! तु-- -्-व--ी---ा-ेश-व---ू नको-. त--- प------ ध----- व---- न---- त-झ- प-र-ा-ी ध-ा-े- व-स-ू न-ो-. ------------------------------- तुझे प्रवासी धनादेश विसरू नकोस. 0
Tuj-- p--vāsī----n-dēśa v---rū---kōs-. T---- p------ d-------- v----- n------ T-j-ē p-a-ā-ī d-a-ā-ē-a v-s-r- n-k-s-. -------------------------------------- Tujhē pravāsī dhanādēśa visarū nakōsa.
Merr kremin kundra-diellit me vete. बरो---सन------न--ो-न घे. ब---- स-------- ल--- घ-- ब-ो-र स-स-क-र-न ल-श- घ-. ------------------------ बरोबर सनस्क्रीन लोशन घे. 0
Ba-ōbar---anaskr----lō--na--h-. B------- s--------- l----- g--- B-r-b-r- s-n-s-r-n- l-ś-n- g-ē- ------------------------------- Barōbara sanaskrīna lōśana ghē.
Merr syzet e diellit me vete. सोबत-स- - ग--ा--घे. स--- स- – ग---- घ-- स-ब- स- – ग-ल-स घ-. ------------------- सोबत सन – ग्लास घे. 0
Sōbata--an--- -lā-a--hē. S----- s--- – g---- g--- S-b-t- s-n- – g-ā-a g-ē- ------------------------ Sōbata sana – glāsa ghē.
Merr kapelen me vete. स-ब- ---ी --. स--- ट--- घ-- स-ब- ट-प- घ-. ------------- सोबत टोपी घे. 0
S-b--a---pī--h-. S----- ṭ--- g--- S-b-t- ṭ-p- g-ē- ---------------- Sōbata ṭōpī ghē.
A do ta marrёsh njё hartё rruge me vete? तू-बर--- रस्-्-----नक----घ---र--ा? त- ब---- र-------- न---- घ---- क-- त- ब-ो-र र-्-्-ा-ा न-ा-ा घ-ण-र क-? ---------------------------------- तू बरोबर रस्त्याचा नकाशा घेणार का? 0
T---a--b-r- --s----ā-na--śā ghē-ār- kā? T- b------- r------- n----- g------ k-- T- b-r-b-r- r-s-y-c- n-k-ś- g-ē-ā-a k-? --------------------------------------- Tū barōbara rastyācā nakāśā ghēṇāra kā?
A do ta marrёsh njё guidё me vete? तू-बर--र प्-व-- -ार-ग--्श-क- -ेणा--का? त- ब---- प----- म----------- घ---- क-- त- ब-ो-र प-र-ा- म-र-ग-र-श-क- घ-ण-र क-? -------------------------------------- तू बरोबर प्रवास मार्गदर्शिका घेणार का? 0
T- b-r-b-r---r--ā---mā--a-a---k- -hē-ā---k-? T- b------- p------ m----------- g------ k-- T- b-r-b-r- p-a-ā-a m-r-a-a-ś-k- g-ē-ā-a k-? -------------------------------------------- Tū barōbara pravāsa mārgadarśikā ghēṇāra kā?
A do ta marrёsh njё çadёr me vete? त---रो-र -त्री --णार क-? त- ब---- छ---- घ---- क-- त- ब-ो-र छ-्-ी घ-ण-र क-? ------------------------ तू बरोबर छत्री घेणार का? 0
T--bar----a-c-at-ī -hēṇā-a---? T- b------- c----- g------ k-- T- b-r-b-r- c-a-r- g-ē-ā-a k-? ------------------------------ Tū barōbara chatrī ghēṇāra kā?
Mos harro pantallonat, kёmishat, çorapet. प-न-ट,------आ-- म-ज---े--याची --व--ठे-. प----- श--- आ-- म--- घ------- आ--- ठ--- प-न-ट- श-्- आ-ि म-ज- घ-ण-य-च- आ-व- ठ-व- --------------------------------------- पॅन्ट, शर्ट आणि मोजे घेण्याची आठवण ठेव. 0
Pĕ---,------ ā-i mōjē---ēṇyāc---ṭh-vaṇ- ṭh-v-. P----- ś---- ā-- m--- g------- ā------- ṭ----- P-n-a- ś-r-a ā-i m-j- g-ē-y-c- ā-h-v-ṇ- ṭ-ē-a- ---------------------------------------------- Pĕnṭa, śarṭa āṇi mōjē ghēṇyācī āṭhavaṇa ṭhēva.
Mos harro kravatat, rripat, xhaketat. टाय,-----ा, --- -्--र-ट-----केट-घ--्य--ी आ--ण-ठ-व. ट--- प----- आ-- स-------- ज---- घ------- आ--- ठ--- ट-य- प-्-ा- आ-ि स-प-र-ट-् ज-क-ट घ-ण-य-च- आ-व- ठ-व- -------------------------------------------------- टाय, पट्टा, आणि स्पोर्टस् जाकेट घेण्याची आठवण ठेव. 0
Ṭ-y-- paṭ--, ā------r-a-----ēṭ- -h---ācī-ā---v--- ṭh--a. Ṭ---- p----- ā-- s------ j----- g------- ā------- ṭ----- Ṭ-y-, p-ṭ-ā- ā-i s-ō-ṭ-s j-k-ṭ- g-ē-y-c- ā-h-v-ṇ- ṭ-ē-a- -------------------------------------------------------- Ṭāya, paṭṭā, āṇi spōrṭas jākēṭa ghēṇyācī āṭhavaṇa ṭhēva.
Mos harro pizhamat, kёmishat e natёs dhe bluzat. पाय-म-, ना-- -ाउन -ण--टि-–-श-्ट-- घेण---च--आठवण--ेव. प------ न--- ग--- आ-- ट- – श----- घ------- आ--- ठ--- प-य-म-, न-ई- ग-उ- आ-ि ट- – श-्-स- घ-ण-य-च- आ-व- ठ-व- ---------------------------------------------------- पायजमा, नाईट गाउन आणि टि – शर्टस् घेण्याची आठवण ठेव. 0
P--aj---- ---īṭa-gā'un----i -i – ---ṭ----h-ṇy-cī--ṭha-aṇa--hēv-. P-------- n----- g----- ā-- ṭ- – ś----- g------- ā------- ṭ----- P-y-j-m-, n-'-ṭ- g-'-n- ā-i ṭ- – ś-r-a- g-ē-y-c- ā-h-v-ṇ- ṭ-ē-a- ---------------------------------------------------------------- Pāyajamā, nā'īṭa gā'una āṇi ṭi – śarṭas ghēṇyācī āṭhavaṇa ṭhēva.
Tё duhen kёpucё, sandale dhe çizme. तुला शूज--स----- -णि-ब--ा--ी -रज--ह-. त--- श--- स----- आ-- ब------ ग-- आ--- त-ल- श-ज- स-न-ड- आ-ि ब-ट-ं-ी ग-ज आ-े- ------------------------------------- तुला शूज, सॅन्डल आणि बूटांची गरज आहे. 0
T-lā--ūj-,--ĕ-ḍal--āṇi-bū-ā-̄----ar--a--h-. T--- ś---- s------ ā-- b------- g----- ā--- T-l- ś-j-, s-n-a-a ā-i b-ṭ-n-c- g-r-j- ā-ē- ------------------------------------------- Tulā śūja, sĕnḍala āṇi būṭān̄cī garaja āhē.
Tё duhen shami hundёsh, sapun dhe njё gёrshёrё thonjsh. तुला-रु---- -ा-ण-आ-ि-ने- क्---रच- ----आहे. त--- र----- स--- आ-- न-- क------- ग-- आ--- त-ल- र-म-ल- स-ब- आ-ि न-ल क-ल-प-च- ग-ज आ-े- ------------------------------------------ तुला रुमाल, साबण आणि नेल क्लीपरची गरज आहे. 0
T-lā--um-l-- -ā--ṇa--ṇi n--- --īparacī--ara-- -h-. T--- r------ s----- ā-- n--- k-------- g----- ā--- T-l- r-m-l-, s-b-ṇ- ā-i n-l- k-ī-a-a-ī g-r-j- ā-ē- -------------------------------------------------- Tulā rumāla, sābaṇa āṇi nēla klīparacī garaja āhē.
Tё duhet njё krёhёr, njё furçe dhёmbёsh dhe njё pastё dhёmbёsh. त-ल- कंग--, ट-थ-ब्र--आ-- --थ पेस-टची--रज-आहे. त--- क----- ट-- ब--- आ-- ट-- प------ ग-- आ--- त-ल- क-ग-ा- ट-थ ब-र- आ-ि ट-थ प-स-ट-ी ग-ज आ-े- --------------------------------------------- तुला कंगवा, टूथ ब्रश आणि टूथ पेस्टची गरज आहे. 0
T--ā--a------ --t----r----āṇ- --t----ēs--cī-gar-j--āh-. T--- k------- ṭ---- b---- ā-- ṭ---- p------ g----- ā--- T-l- k-ṅ-a-ā- ṭ-t-a b-a-a ā-i ṭ-t-a p-s-a-ī g-r-j- ā-ē- ------------------------------------------------------- Tulā kaṅgavā, ṭūtha braśa āṇi ṭūtha pēsṭacī garaja āhē.

E ardhmja e gjuhëve

Më tepër se 1,3 miliardë njerëz flasin kinezisht. Kjo e bën kinezishten gjuhën më të folur në botë. Kështu do të mbetet edhe për vitet në vazhdim. E ardhmja e shumë gjuhëve të tjera nuk duket aq pozitive. Shumë gjuhë lokale do të zhduken. Aktualisht fliten rreth 6000 gjuhë të ndryshme. Sipas ekspertëve, pjesa më e madhe e tyre janë të kërcënuara. Kjo do të thotë se rreth 90% e të gjitha gjuhëve do të zhduken. Shumica e tyre do të zhduken gjatë këtij shekulli. Pra çdo ditë vdes një gjuhë. Kuptimi i gjuhëve individuale do të ndryshojë në të ardhmen. Anglishtja është ende në vendin e dytë. Numri i folësve nativë të gjuhëve nuk mbetet konstant. Zhvillimi demografik është përgjegjës për këtë. Për disa dekada, gjuhë të tjera do të jenë mbizotëruese. Hindi/urdu dhe arabishtja do të renditen së shpejti në vendin e 2-të dhe të 3-të. Anglishtja do të zërë vetëm vendin e 4-të. Gjuha gjermane do të zhduket plotësisht nga Top Ten . Malajzishtja do të jetë një nga gjuhët më të rëndësishme. Ndërsa shumë gjuhë do të vdesin, gjuhë të reja do të lindin. Ato do të jenë gjuhë hibride. Këto forma gjuhësore hibride do të fliten kryesisht nëpër qytete. Do të zhvillohen edhe variante plotësisht të reja të gjuhëve. Pra, në të ardhmen do të ketë variante të ndryshme të gjuhës angleze. Numri i njerëzve bilingualë do të rritet ndjeshëm në të gjithë botën. Sesi do të flasim në të ardhmen është e paqartë. Por ne dimë se gjatë këtyre 100 viteve do të vazhdojë të ketë gjuhë të ndryshme. Kështu që mësimi nuk do të përfundojë kaq shpejt…