Libri i frazës

sq Mohore 1   »   da Benægtelse 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

64 [fireogtres]

Benægtelse 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Danisht Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. J-----n----- f-r-tå--r-e-. Jeg kan ikke forstå ordet. J-g k-n i-k- f-r-t- o-d-t- -------------------------- Jeg kan ikke forstå ordet. 0
Nuk e kuptoj fjalinё. J-g -an i--- for-t--sæ--i-g--. Jeg kan ikke forstå sætningen. J-g k-n i-k- f-r-t- s-t-i-g-n- ------------------------------ Jeg kan ikke forstå sætningen. 0
Nuk e kuptoj kuptimin. J-g -a- ik-e-f-rs---b-tydn--ge-. Jeg kan ikke forstå betydningen. J-g k-n i-k- f-r-t- b-t-d-i-g-n- -------------------------------- Jeg kan ikke forstå betydningen. 0
mёsuesi l-re--n læreren l-r-r-n ------- læreren 0
A e kuptoni mёsuesin? Ka---u-forstå-l--er--? Kan du forstå læreren? K-n d- f-r-t- l-r-r-n- ---------------------- Kan du forstå læreren? 0
Po, e kuptoj mirё. J-- je- kan----- -or--å-ham. Ja, jeg kan godt forstå ham. J-, j-g k-n g-d- f-r-t- h-m- ---------------------------- Ja, jeg kan godt forstå ham. 0
mёsuesja l-re---den lærerinden l-r-r-n-e- ---------- lærerinden 0
A e kuptoni mёsuesen? Kan-----o--tå-l-----nd-n? Kan du forstå lærerinden? K-n d- f-r-t- l-r-r-n-e-? ------------------------- Kan du forstå lærerinden? 0
Po, e kuptoj mirё. Ja, -eg-ka--g--t--o---- h--de. Ja, jeg kan godt forstå hende. J-, j-g k-n g-d- f-r-t- h-n-e- ------------------------------ Ja, jeg kan godt forstå hende. 0
njerёzit fo-k folk f-l- ---- folk 0
A i kuptoni njerёzit? K-- -u for----folk? Kan du forstå folk? K-n d- f-r-t- f-l-? ------------------- Kan du forstå folk? 0
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. Nej--jeg-ka- -kke----g-dt----s----em. Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. N-j- j-g k-n i-k- s- g-d- f-r-t- d-m- ------------------------------------- Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. 0
shoqja kæ-e-t-n kæresten k-r-s-e- -------- kæresten 0
A ke shoqe? Har -- -- -ær----? Har du en kæreste? H-r d- e- k-r-s-e- ------------------ Har du en kæreste? 0
Po, kam. J-, je- h-- -- ------e. Ja, jeg har en kæreste. J-, j-g h-r e- k-r-s-e- ----------------------- Ja, jeg har en kæreste. 0
e bija / vajza da--er-n datteren d-t-e-e- -------- datteren 0
A keni vajzё? Ha- -u en -a-te-? Har du en datter? H-r d- e- d-t-e-? ----------------- Har du en datter? 0
Jo, s’ kam. N--, --t je----r--k-e. Nej, det jeg har ikke. N-j- d-t j-g h-r i-k-. ---------------------- Nej, det jeg har ikke. 0

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.