Libri i frazës

sq Mohore 1   »   ko 부정하기 1

64 [gjashtёdhjetёekatёr]

Mohore 1

Mohore 1

64 [예순넷]

64 [yesunnes]

부정하기 1

[bujeonghagi 1]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Koreanisht Luaj Më shumë
Nuk e kuptoj fjalёn. 저는-그-단어를-이--못 해-. 저- 그 단-- 이- 못 해-- 저- 그 단-를 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 단어를 이해 못 해요. 0
jeoneun-ge------e---ul-i----mo- ha---. j------ g-- d--------- i--- m-- h----- j-o-e-n g-u d-n-e-l-u- i-a- m-s h-e-o- -------------------------------------- jeoneun geu dan-eoleul ihae mos haeyo.
Nuk e kuptoj fjalinё. 저는-그--장을 이-----요. 저- 그 문-- 이- 못 해-- 저- 그 문-을 이- 못 해-. ----------------- 저는 그 문장을 이해 못 해요. 0
je-n--n-g------j--g---- ---e---s --e-o. j------ g-- m---------- i--- m-- h----- j-o-e-n g-u m-n-a-g-e-l i-a- m-s h-e-o- --------------------------------------- jeoneun geu munjang-eul ihae mos haeyo.
Nuk e kuptoj kuptimin. 저--- -을 -- ----. 저- 그 뜻- 이- 못 해-- 저- 그 뜻- 이- 못 해-. ---------------- 저는 그 뜻을 이해 못 해요. 0
j-one-n g-- --eu--e-l i--e-mo--h-eyo. j------ g-- t-------- i--- m-- h----- j-o-e-n g-u t-e-s-e-l i-a- m-s h-e-o- ------------------------------------- jeoneun geu tteus-eul ihae mos haeyo.
mёsuesi 선생님 선-- 선-님 --- 선생님 0
se--s-e-g--m s----------- s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
A e kuptoni mёsuesin? 선생님--이해-요? 선--- 이---- 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
seo-sa---n---e-- --ae--ey-? s--------------- i--------- s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Po, e kuptoj mirё. 네, 잘 이해해-. 네- 잘 이---- 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
n-, ja--ihaeh---o. n-- j-- i--------- n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
mёsuesja 선생님 선-- 선-님 --- 선생님 0
s-on--engnim s----------- s-o-s-e-g-i- ------------ seonsaengnim
A e kuptoni mёsuesen? 선--을-이--요? 선--- 이---- 선-님- 이-해-? ---------- 선생님을 이해해요? 0
s-ons-e-g-im--u--ih-e--ey-? s--------------- i--------- s-o-s-e-g-i---u- i-a-h-e-o- --------------------------- seonsaengnim-eul ihaehaeyo?
Po, e kuptoj mirё. 네--잘 -해--. 네- 잘 이---- 네- 잘 이-해-. ---------- 네, 잘 이해해요. 0
ne, jal -hae---yo. n-- j-- i--------- n-, j-l i-a-h-e-o- ------------------ ne, jal ihaehaeyo.
njerёzit 사람들 사-- 사-들 --- 사람들 0
s-lamdeul s-------- s-l-m-e-l --------- salamdeul
A i kuptoni njerёzit? 사-들을--해--? 사--- 이---- 사-들- 이-해-? ---------- 사람들을 이해해요? 0
s-l--d-ul---- ihaehaey-? s------------ i--------- s-l-m-e-l-e-l i-a-h-e-o- ------------------------ salamdeul-eul ihaehaeyo?
Jo, nuk i kuptoj dhe aq mirё. 아니요--잘-이해 못--요. 아--- 잘 이- 못 해-- 아-요- 잘 이- 못 해-. --------------- 아니요, 잘 이해 못 해요. 0
a---o, -----h-----s-haeyo. a----- j-- i--- m-- h----- a-i-o- j-l i-a- m-s h-e-o- -------------------------- aniyo, jal ihae mos haeyo.
shoqja 여자친구 여--- 여-친- ---- 여자친구 0
y-oj--h-n-u y---------- y-o-a-h-n-u ----------- yeojachingu
A ke shoqe? 당신은-여자-구가-있-요? 당-- 여---- 있--- 당-은 여-친-가 있-요- -------------- 당신은 여자친구가 있어요? 0
da-g--n---- ----------u-a i-s----o? d---------- y------------ i-------- d-n-s-n-e-n y-o-a-h-n-u-a i-s-e-y-? ----------------------------------- dangsin-eun yeojachinguga iss-eoyo?
Po, kam. 네- 있어요. 네- 있--- 네- 있-요- ------- 네, 있어요. 0
ne,-is---oyo. n-- i-------- n-, i-s-e-y-. ------------- ne, iss-eoyo.
e bija / vajza 딸딸 - 0
ttal t--- t-a- ---- ttal
A keni vajzё? 당-은-딸- -어-? 당-- 딸- 있--- 당-은 딸- 있-요- ----------- 당신은 딸이 있어요? 0
dangsi---un ---l-i is----yo? d---------- t----- i-------- d-n-s-n-e-n t-a--- i-s-e-y-? ---------------------------- dangsin-eun ttal-i iss-eoyo?
Jo, s’ kam. 아-요, ---. 아--- 없--- 아-요- 없-요- --------- 아니요, 없어요. 0
ani-o--e--s-eo-o. a----- e--------- a-i-o- e-b---o-o- ----------------- aniyo, eobs-eoyo.

Të verbrit përpunojnë gjuhën më me efikasitet

Njerëzit që nuk shohin, dëgjojnë më mirë. Falë kësaj ata lëvizin me lehtësi në jetën e përditshme. Të verbrit përpunojnë edhe gjuhën më mirë. Ky rezultat konfirmohet nga disa studime shkencore. Studiuesit i vunë të dëgjonin personat e testuar. Shpejtësia e të folurit tek regjistrimet u rrit ndjeshëm. Megjithatë, të verbrit mund t'i kuptonin tekstet. Nga ana tjetër, personat që mund të shihnin mezi i kuptonin frazat. Shpejtësia e të folurit ishte shumë e lartë për ta. Një eksperiment tjetër solli përfundime të ngjashme. Personat e testuar, të verbër dhe jo të verbër, dëgjuan fjali të ndryshme. Një pjesë e secilës fjali ishte manipuluar. Fjala e fundit u zëvendësua me një fjalë pa kuptim. Personat e testuar duhej të vlerësonin fjalitë. Ata duhej të vendosnin nëse fjalitë kishin kuptim apo jo. Ndërkohë që këta persona zgjidhnin detyrën, truri i tyre u ekzaminua. Studiuesit matën frekuenca të caktuara të trurit. Kjo iu mundësoi të shihnin sesa shpejt truri mund ta zgjidhte detyrën. Tek personat e verbër u shfaq shumë shpejt një sinjal i caktuar. Ky sinjal tregonte se u analizua një fjali. Tek personat jo të verbër, ky sinjal u shfaq dukshëm më vonë. Pse personat e verbër e përpunojnë gjuhën më me efikasitet, ende nuk dihet. Shkencëtarët kanë një teori. Ata besojnë se truri i tyre përdor më intensivisht një zonë të caktuar të trurit. Kjo është zona me të cilën njerëzit që shohin përpunojnë stimuj vizualë. Kjo zonë nuk përdoret për të parë tek personat e verbër. Pra, ajo është “e disponueshme” për detyra të tjera. Prandaj njerëzit e verbër kanë më tepër kapacitet për të përpunuar gjuhën.