Libri i frazës

sq Pёremrat pronor 1   »   da Possessivpronominer 1

66 [gjashtёdhjetёegjashtё]

Pёremrat pronor 1

Pёremrat pronor 1

66 [seksogtres]

Possessivpronominer 1

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Danisht Luaj Më shumë
unё – i imi j-g-----n / -it j-- – m-- / m-- j-g – m-n / m-t --------------- jeg – min / mit 0
Nuk po e gjej çelsin tim. J-- ka- ik---f--d- --n--øg-e. J-- k-- i--- f---- m-- n----- J-g k-n i-k- f-n-e m-n n-g-e- ----------------------------- Jeg kan ikke finde min nøgle. 0
Nuk po e gjej biletёn time. J-g--------- ---d- -i---il---. J-- k-- i--- f---- m-- b------ J-g k-n i-k- f-n-e m-n b-l-e-. ------------------------------ Jeg kan ikke finde min billet. 0
ti – i yti du – di--/-d-t d- – d-- / d-- d- – d-n / d-t -------------- du – din / dit 0
A ke gjetur çelsin tёnd? Ha---u----de- din---g-e? H-- d- f----- d-- n----- H-r d- f-n-e- d-n n-g-e- ------------------------ Har du fundet din nøgle? 0
A ke gjetur biletёn tёnde? Har--u f-n-e--di----lle-? H-- d- f----- d-- b------ H-r d- f-n-e- d-n b-l-e-? ------------------------- Har du fundet din billet? 0
ai – i tij h------a-s h-- – h--- h-n – h-n- ---------- han – hans 0
A e di, ku ёshtё çelёsi i tij? Ve----, hvo----n---øg-e-er? V-- d-- h--- h--- n---- e-- V-d d-, h-o- h-n- n-g-e e-? --------------------------- Ved du, hvor hans nøgle er? 0
A e di, ku ёshtё bileta e tij? V-- -u---vo---a-- bill-t er? V-- d-- h--- h--- b----- e-- V-d d-, h-o- h-n- b-l-e- e-? ---------------------------- Ved du, hvor hans billet er? 0
ajo – i saj hun –--e--es h-- – h----- h-n – h-n-e- ------------ hun – hendes 0
Lekёt e saj kanё humbur. H-nd----e-g- e--v--. H----- p---- e- v--- H-n-e- p-n-e e- v-k- -------------------- Hendes penge er væk. 0
Edhe karta e saj e kreditit ka humbur. O--he--es-k---itko----r------v-k. O- h----- k--------- e- o--- v--- O- h-n-e- k-e-i-k-r- e- o-s- v-k- --------------------------------- Og hendes kreditkort er også væk. 0
ne – i yni v- --vores v- – v---- v- – v-r-s ---------- vi – vores 0
Gjyshi ynё ёshtё sёmurё. V-r---mo--ar /-fa-far----sy-. V---- m----- / f----- e- s--- V-r-s m-r-a- / f-r-a- e- s-g- ----------------------------- Vores morfar / farfar er syg. 0
Gjyshja jonё ёshtё mirё. V---- -o--or-/---rmo- ---ras-. V---- m----- / f----- e- r---- V-r-s m-r-o- / f-r-o- e- r-s-. ------------------------------ Vores mormor / farmor er rask. 0
ju – i juaji I-– j--es I – j---- I – j-r-s --------- I – jeres 0
Fёmijё, ku ёshtё babi juaj? Børn- h-or er je-es far? B---- h--- e- j---- f--- B-r-, h-o- e- j-r-s f-r- ------------------------ Børn, hvor er jeres far? 0
Fёmijё, ku ёshtё mami juaj? B-rn, ---r er jere--m--? B---- h--- e- j---- m--- B-r-, h-o- e- j-r-s m-r- ------------------------ Børn, hvor er jeres mor? 0

Gjuha kreative

Kreativiteti është një cilësi e rëndësishme sot. Të gjithë duan të jenë krijues. Pasi njerëzit krijues konsiderohen inteligjentë. Edhe gjuha jonë duhet të jetë krijuese. Në të kaluarën njerëzit përpiqeshin të flisnin në mënyrë sa më korrekte. Sot duhet të flasin në mënyrë sa më kreative. Reklamimi dhe media e re janë një shembull për këtë. Ato na tregojnë sesi mund të luhet me gjuhën. Gjatë 50 viteve të fundit, rëndësia e kreativitetit është rritur ndjeshëm. Madje edhe disa kërkime e kanë pasur në fokus këtë fenomen. Psikologë, pedagogë dhe filozofë ekzaminuan procesin kreativ. Kreativiteti u përcaktua si aftësia për të krijuar diçka të re. Një folës kreativ prodhon forma të reja gjuhësore. Këto mund të jenë fjalë ose struktura gramatikore. Duke studiuar gjuhën kreative, studiuesit njohin sesi ndryshon gjuha. Por, jo të gjithë njerëzit i kuptojnë elementet e reja gjuhësore. Për të kuptuar gjuhën kreative keni nevojë për njohuri. Duhet të dini sesi funksionon gjuha. Madje duhet të njihni botën në të cilën jeton folësi. Vetëm kështu mund të kuptoni se çfarë kërkon të thotë. Një shembull është gjuha e adoleshentëve. Fëmijët dhe të rinjtë vazhdojnë të shpikin terma të reja. Shpesh, të rriturit nuk i kuptojnë këto fjalë. Janë botuar fjalorë që shpjegojnë zhargonin e të rinjve. Zakonisht ata vjetërsohen pas një brezi! Sidoqoftë, gjuha kreative mund të mësohet. Trajnuesit ofrojnë kurse të ndryshme për këtë. Rregulli më i rëndësishëm është gjithmonë: aktivizoni zërin tuaj të brendshëm!