Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   da I skolen

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [fire]

I skolen

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Danisht Luaj Më shumë
Ku jemi? H--r--r---? H--- e- v-- H-o- e- v-? ----------- Hvor er vi? 0
Ne jemi nё shkollё. V- e--i-sk-l--. V- e- i s------ V- e- i s-o-e-. --------------- Vi er i skolen. 0
Ne kemi mёsim. Vi --- u-de-v--n-ng. V- h-- u------------ V- h-r u-d-r-i-n-n-. -------------------- Vi har undervisning. 0
Kёta janё nxёnёsit. Det-er e-e--rn-. D-- e- e-------- D-t e- e-e-e-n-. ---------------- Det er eleverne. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. D-- -r--æ-er-n. D-- e- l------- D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læreren. 0
Kjo ёshtё klasa. De---r kl-s-e-. D-- e- k------- D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
Çfarё bёjmё ne? Hvad-l--er-vi? H--- l---- v-- H-a- l-v-r v-? -------------- Hvad laver vi? 0
Ne mёsojmё. V--lærer. V- l----- V- l-r-r- --------- Vi lærer. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. Vi-lær-r et--prog. V- l---- e- s----- V- l-r-r e- s-r-g- ------------------ Vi lærer et sprog. 0
Unё mёsoj anglisht. Jeg --rer e--e---. J-- l---- e------- J-g l-r-r e-g-l-k- ------------------ Jeg lærer engelsk. 0
Ti mёson spanjisht. D--l---r-sp-n-k. D- l---- s------ D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
Ai mёson gjermanisht. H-- ---er t-s-. H-- l---- t---- H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. Vi---r-r-fr----. V- l---- f------ V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
Ju mёsoni italisht. I-l-r-- -t-lie--k. I l---- i--------- I l-r-r i-a-i-n-k- ------------------ I lærer italiensk. 0
Ata mёsojnё rusisht. D---æ--r --ssis-. D- l---- r------- D- l-r-r r-s-i-k- ----------------- De lærer russisk. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. De--er ---eress-nt--- -æ-- s----. D-- e- i---------- a- l--- s----- D-t e- i-t-r-s-a-t a- l-r- s-r-g- --------------------------------- Det er interessant at lære sprog. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. V- --l-f---tå -e----ker. V- v-- f----- m--------- V- v-l f-r-t- m-n-e-k-r- ------------------------ Vi vil forstå mennesker. 0
Duam tё flasim me njerёzit. V---i- -a-- med ---neske-. V- v-- t--- m-- m--------- V- v-l t-l- m-d m-n-e-k-r- -------------------------- Vi vil tale med mennesker. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!