Libri i frazës

sq E shkuara 3   »   da Datid 3

83 [tetёdhjetёetre]

E shkuara 3

E shkuara 3

83 [treogfirs]

Datid 3

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Danisht Luaj Më shumë
telefonoj ta-- i ----f-n-n t___ i t________ t-l- i t-l-f-n-n ---------------- tale i telefonen 0
Kam telefonuar. J----a- -a---i ----fon. J__ h__ t___ i t_______ J-g h-r t-l- i t-l-f-n- ----------------------- Jeg har talt i telefon. 0
Kam marr nё telefon gjithё kohёs. J-g -------t---t-lef---he-e tid--. J__ h__ t___ i t______ h___ t_____ J-g h-r t-l- i t-l-f-n h-l- t-d-n- ---------------------------------- Jeg har talt i telefon hele tiden. 0
pyes s--r-e s_____ s-ø-g- ------ spørge 0
Unё kam pyetur. Jeg -a--s-u--t. J__ h__ s______ J-g h-r s-u-g-. --------------- Jeg har spurgt. 0
Kam pyetur gjithmonё. J-- -ar-alt---------. J__ h__ a____ s______ J-g h-r a-t-d s-u-g-. --------------------- Jeg har altid spurgt. 0
tregoj f-rtælle f_______ f-r-æ-l- -------- fortælle 0
Kam treguar. J-g --r---rtalt. J__ h__ f_______ J-g h-r f-r-a-t- ---------------- Jeg har fortalt. 0
Unё e kam treguar tё gjithё historinё. Jeg --r-fo-t--t --le-h-s--r---. J__ h__ f______ h___ h_________ J-g h-r f-r-a-t h-l- h-s-o-i-n- ------------------------------- Jeg har fortalt hele historien. 0
mёsoj st--e-e-/ l-se le--ier s______ / l___ l______ s-u-e-e / l-s- l-k-i-r ---------------------- studere / læse lektier 0
Unё kam mёsuar. J-g har--t---re- --læs---ek-ier. J__ h__ s_______ / l___ l_______ J-g h-r s-u-e-e- / l-s- l-k-i-r- -------------------------------- Jeg har studeret / læst lektier. 0
Kam mёsuar gjithё mbrёmjen. Je----- s-udere- /-l--- --kt-e--hel- a-t--en. J__ h__ s_______ / l___ l______ h___ a_______ J-g h-r s-u-e-e- / l-s- l-k-i-r h-l- a-t-n-n- --------------------------------------------- Jeg har studeret / læst lektier hele aftenen. 0
punoj a---j-e a______ a-b-j-e ------- arbejde 0
Unё kam punuar. J-g-h-r--r----et. J__ h__ a________ J-g h-r a-b-j-e-. ----------------- Jeg har arbejdet. 0
Kam punuar gjithё ditёn. Je- h----r-ejd---hele -agen. J__ h__ a_______ h___ d_____ J-g h-r a-b-j-e- h-l- d-g-n- ---------------------------- Jeg har arbejdet hele dagen. 0
ha s--se s____ s-i-e ----- spise 0
Unё kam ngrёnё. J-g har---ist. J__ h__ s_____ J-g h-r s-i-t- -------------- Jeg har spist. 0
Unё e kam ngrёnё tё gjithё ushqimin. J-g har-s---t-a--m-de-. J__ h__ s____ a_ m_____ J-g h-r s-i-t a- m-d-n- ----------------------- Jeg har spist al maden. 0

Historia e linguistikës

Gjuhët i kanë magjepsur gjithmonë njerëzit. Prandaj, historia e linguistikës është shumë e gjatë. Linguistika apo gjuhësia, është studimi sistematik i gjuhës. Që prej mijëra vjet më parë njerëzit reflektonin mbi gjuhën. Kështu u zhvilluan në kultura të ndryshme, sisteme të ndryshme. Si rezultat, u shfaqën përshkrime të ndryshme të gjuhëve. Gjuhësia e sotme bazohet kryesisht në teoritë antike. Shumë tradita u shfaqën veçanërisht në Greqi. Sidoqoftë, vepra më e vjetër e njohur për gjuhën vjen nga India. Ajo u shkrua 3000 vjet më parë nga gramaticieni Sakatayana. Në antikitet, filozofë si Platoni merreshin me çështje gjuhësore. Më vonë, autorët romakë zhvilluan teoritë e tyre. Arabët gjithashtu zhvilluan traditat e tyre në shekullin e 8-të. Në veprat përshkruhej saktësisht gjuha arabe. Në kohët moderne, kërkohej kryesisht hulumtimi i prejardhjes së gjuhës. Dijetarët ishin veçanërisht të interesuar për historinë e gjuhës. Në shekullin e 18-të, filluan të krahasonin gjuhët. Qëllimi ishte të kuptonin sesi zhvilloheshin ato. Më vonë, u përqendruan tek gjuhët si sistem. Pyetja kryesore ishte sesi funksionojnë gjuhët. Sot ekzistojnë disa degë të linguistikës. Që prej viteve 50, u zhvilluan shumë disiplina të reja. Ato u ndikuan fort nga shkenca të tjera. Për shembull, psikolinguistika ose komunikimi ndërkulturor. Degët e reja të linguistikës janë shumë të specializuara. Një shembull është linguistika feministe. Pra, historia e linguistikës vazhdon… Për sa kohë që ka gjuhë, njerëzit do të reflektojnë për të!