| ผม / ดิฉัน – ของผม / ของดิฉัน |
ز- -ز-ا
ز_ -___
ز- --م-
-------
زه -زما
0
z--zmā
z_ z__
z- z-ā
------
za zmā
|
ผม / ดิฉัน – ของผม / ของดิฉัน
زه -زما
za zmā
|
| ผม / ดิฉัน หากุญแจ ของผม / ของดิฉัน ไม่พบ |
ز- خ-ل---ا-ی -ش- -وند-ی
ز_ خ___ چ___ ن__ م_____
ز- خ-ل- چ-ب- ن-م م-ن-ل-
-----------------------
زه خپله چابی نشم موندلی
0
z--ǩpl---ā-y -šm----d-y
z_ ǩ___ ç___ n__ m_____
z- ǩ-l- ç-b- n-m m-n-l-
-----------------------
za ǩpla çāby nšm mondly
|
ผม / ดิฉัน หากุญแจ ของผม / ของดิฉัน ไม่พบ
زه خپله چابی نشم موندلی
za ǩpla çāby nšm mondly
|
| ผม / ดิฉัน หาตั๋วรถ ของผม / ของดิฉันไม่พบ |
زه-خپل -ک- نش---ون-ل-.
ز_ خ__ ټ__ ن__ م______
ز- خ-ل ټ-ټ ن-م م-ن-ل-.
----------------------
زه خپل ټکټ نشم موندلی.
0
ز- خپ--ټکټ -ش--م-ن-لی.
ز_ خ__ ټ__ ن__ م______
ز- خ-ل ټ-ټ ن-م م-ن-ل-.
----------------------
زه خپل ټکټ نشم موندلی.
|
ผม / ดิฉัน หาตั๋วรถ ของผม / ของดิฉันไม่พบ
زه خپل ټکټ نشم موندلی.
زه خپل ټکټ نشم موندلی.
|
| คุณ– ของคุณ |
ت----تا
ت_ -___
ت- --ت-
-------
ته -ستا
0
ta-stā
t_ s__
t- s-ā
------
ta stā
|
คุณ– ของคุณ
ته -ستا
ta stā
|
| คุณ หากุญแจ ของคุณเจอไหม? |
آی--ت---پ-ه-چ------د----ه?
آ__ ت_ خ___ چ___ پ___ ک___
آ-ا ت- خ-ل- چ-ب- پ-د- ک-ه-
--------------------------
آیا تا خپله چابی پیدا کړه?
0
y- tā--p-a --b---yd--k-a
y_ t_ ǩ___ ç___ p___ k__
y- t- ǩ-l- ç-b- p-d- k-a
------------------------
yā tā ǩpla çāby pydā kṟa
|
คุณ หากุญแจ ของคุณเจอไหม?
آیا تا خپله چابی پیدا کړه?
yā tā ǩpla çāby pydā kṟa
|
| คุณหาตั๋วรถ ของคุณ เจอไหม? |
ا-- ت-س--خپ---کټ--و----؟
ا__ ت___ خ__ ټ__ م______
ا-ا ت-س- خ-ل ټ-ټ م-ن-ل-؟
------------------------
ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
0
ا-ا--اسو --ل --ټ مو----؟
ا__ ت___ خ__ ټ__ م______
ا-ا ت-س- خ-ل ټ-ټ م-ن-ل-؟
------------------------
ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
|
คุณหาตั๋วรถ ของคุณ เจอไหม?
ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
ایا تاسو خپل ټکټ موندلی؟
|
| เขา – ของเขา |
ه-- ه-ه
ه__ ه__
ه-ه ه-ه
-------
هغه هغه
0
aǧa aǧa
a__ a__
a-a a-a
-------
aǧa aǧa
|
เขา – ของเขา
هغه هغه
aǧa aǧa
|
| คุณทราบไหมว่ากุญแจของเขาอยู่ที่ไหน? |
ا-ا-ت--و پو--ږ- ---- ه-ه -ا-- چیر---د-؟
ا__ ت___ پ_____ چ_ د ه__ چ___ چ____ د__
ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه چ-ب- چ-ر-ه د-؟
---------------------------------------
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه چابی چیرته ده؟
0
āy---ā-o-poa-g -ê-d -ǧ- çā-y--yr-a-da
ā__ t___ p____ ç_ d a__ ç___ ç____ d_
ā-ā t-s- p-a-g ç- d a-a ç-b- ç-r-a d-
-------------------------------------
āyā tāso poayg çê d aǧa çāby çyrta da
|
คุณทราบไหมว่ากุญแจของเขาอยู่ที่ไหน?
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه چابی چیرته ده؟
āyā tāso poayg çê d aǧa çāby çyrta da
|
| คุณทราบไหมว่าตั๋วรถของเขาอยู่ที่ไหน? |
ا------- پ--یږ- ---د-هغه ټ-ټ--ی-ته دی؟
ا__ ت___ پ_____ چ_ د ه__ ټ__ چ____ د__
ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه ټ-ټ چ-ر-ه د-؟
--------------------------------------
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
0
ا-- --سو پ-ه-ږ------ ه-ه ټ---------د-؟
ا__ ت___ پ_____ چ_ د ه__ ټ__ چ____ د__
ا-ا ت-س- پ-ه-ږ- چ- د ه-ه ټ-ټ چ-ر-ه د-؟
--------------------------------------
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
|
คุณทราบไหมว่าตั๋วรถของเขาอยู่ที่ไหน?
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
ایا تاسو پوهیږئ چې د هغه ټکټ چیرته دی؟
|
| เธอ – ของเธอ |
ه-- – -غې
ه__ – ه__
ه-ه – ه-ې
---------
هغه – هغې
0
هغه ----ې
ه__ – ه__
ه-ه – ه-ې
---------
هغه – هغې
|
เธอ – ของเธอ
هغه – هغې
هغه – هغې
|
| เงินของเธอหาย |
س-ا----یس--و-----.
س____ پ___ و__ د__
س-ا-و پ-س- و-ک د-.
------------------
ستاسو پیسې ورک دي.
0
s------ysê-o-- d-y
s____ p___ o__ d__
s-ā-o p-s- o-k d-y
------------------
stāso pysê ork dêy
|
เงินของเธอหาย
ستاسو پیسې ورک دي.
stāso pysê ork dêy
|
| และบัตรเครดิตของเธอก็หายด้วย |
ا--د -غ--ک-یډ-ټ-ک-ر- ---ل--.
ا_ د ه__ ک_____ ک___ ه_ ل___
ا- د ه-ې ک-ی-ی- ک-ر- ه- ل-ړ-
----------------------------
او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
0
او-د ه-ې ----یټ-ک--ت هم لا-.
ا_ د ه__ ک_____ ک___ ه_ ل___
ا- د ه-ې ک-ی-ی- ک-ر- ه- ل-ړ-
----------------------------
او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
|
และบัตรเครดิตของเธอก็หายด้วย
او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
او د هغې کریډیټ کارت هم لاړ.
|
| เรา – ของเรา |
م-ږ-ز--ږ
م__ ز___
م-ږ ز-و-
--------
موږ زموږ
0
موږ زموږ
م__ ز___
م-ږ ز-و-
--------
موږ زموږ
|
เรา – ของเรา
موږ زموږ
موږ زموږ
|
| คุณปู่ / คุณตา ของเราไม่สบาย |
ز--ږ -------روغه --.
ز___ ن___ ن_____ د__
ز-و- ن-ک- ن-ر-غ- د-.
--------------------
زموږ نیکه ناروغه ده.
0
زم-ږ -یکه-ن--و-ه--ه.
ز___ ن___ ن_____ د__
ز-و- ن-ک- ن-ر-غ- د-.
--------------------
زموږ نیکه ناروغه ده.
|
คุณปู่ / คุณตา ของเราไม่สบาย
زموږ نیکه ناروغه ده.
زموږ نیکه ناروغه ده.
|
| คุณย่า / คุณยาย ของเราสุขภาพดี |
ز-وږ -ن--ر--ه ده.
ز___ ا__ ر___ د__
ز-و- ا-ا ر-غ- د-.
-----------------
زموږ انا روغه ده.
0
ز-وږ-ان---و-- --.
ز___ ا__ ر___ د__
ز-و- ا-ا ر-غ- د-.
-----------------
زموږ انا روغه ده.
|
คุณย่า / คุณยาย ของเราสุขภาพดี
زموږ انا روغه ده.
زموږ انا روغه ده.
|
| คุณ / หนู – ของหนู |
ت- ------و
ت_ – س____
ت- – س-ا-و
----------
ته – ستاسو
0
ta -tā-o
t_ s____
t- s-ā-o
--------
ta stāso
|
คุณ / หนู – ของหนู
ته – ستاسو
ta stāso
|
| เด็ก ๆ คุณพ่อของหนูอยู่ที่ไหน? |
م---م-----پل-ر مو--ی-ت- د-؟
م________ پ___ م_ چ____ د__
م-ش-م-ن-، پ-ا- م- چ-ر-ه د-؟
---------------------------
ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
0
م-شو--نو- پ-ار-مو--ی-ت--دی؟
م________ پ___ م_ چ____ د__
م-ش-م-ن-، پ-ا- م- چ-ر-ه د-؟
---------------------------
ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
|
เด็ก ๆ คุณพ่อของหนูอยู่ที่ไหน?
ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
ماشومانو، پلار مو چیرته دی؟
|
| เด็ก ๆ คุณแม่ของหนูอยู่ที่ไหน? |
ما--ما-، --ر م- چ-رت--ده؟
م_______ م__ م_ چ____ د__
م-ش-م-ن- م-ر م- چ-ر-ه د-؟
-------------------------
ماشومان، مور مو چیرته ده؟
0
māš--ān-mor-mo----t---a
m______ m__ m_ ç____ d_
m-š-m-n m-r m- ç-r-a d-
-----------------------
māšomān mor mo çyrta da
|
เด็ก ๆ คุณแม่ของหนูอยู่ที่ไหน?
ماشومان، مور مو چیرته ده؟
māšomān mor mo çyrta da
|