คู่มือสนทนา

th เหตุผลบางประการ 2   »   ps یو څه دلیل ورکول

76 [เจ็ดสิบหก]

เหตุผลบางประการ 2

เหตุผลบางประการ 2

76 [ اووه شپیته ]

76 [ اووه شپیته ]

یو څه دلیل ورکول

yo tsa dlyl orkol

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย พาชตู เล่น มากกว่า
ทำไมคุณไม่ได้มาล่ะครับ / คะ ? ت----ې--ه و---ا---؟ ت_ و__ ن_ و_ ر_____ ت- و-ې ن- و- ر-غ-ې- ------------------- ته ولې نه وې راغلې؟ 0
ته -لې--ه و---ا--ې؟ ت_ و__ ن_ و_ ر_____ ت- و-ې ن- و- ر-غ-ې- ------------------- ته ولې نه وې راغلې؟
ผม / ดิฉัน ไม่สบาย ครับ / คะ زه-ن--و--وم. ز_ ن____ و__ ز- ن-ر-غ و-. ------------ زه ناروغ وم. 0
زه نار-غ --. ز_ ن____ و__ ز- ن-ر-غ و-. ------------ زه ناروغ وم.
ผม / ดิฉันไม่ได้มา เพราะไม่สบาย ครับ / คะ نا--غ-و- -ک- ز- نه یم ر-غ-ی-. ن____ و_ ځ__ ز_ ن_ ی_ ر____ . ن-ر-غ و- ځ-ه ز- ن- ی- ر-غ-ی . ----------------------------- ناروغ وم ځکه زه نه یم راغلی . 0
n--oǧ--m dzka za na -m--āǧly n____ o_ d___ z_ n_ y_ r____ n-r-ǧ o- d-k- z- n- y- r-ǧ-y ---------------------------- nāroǧ om dzka za na ym rāǧly
ทำไมเธอถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ه-ه-ولې----ده ر--لې؟ ه__ و__ ن_ د_ ر_____ ه-ه و-ې ن- د- ر-غ-ې- -------------------- هغه ولې نه ده راغلې؟ 0
هغ--و-- -ه--ه ----ې؟ ه__ و__ ن_ د_ ر_____ ه-ه و-ې ن- د- ر-غ-ې- -------------------- هغه ولې نه ده راغلې؟
เธอง่วง ครับ / ค่ะ هغ- -ت-- --- و. ه__ س___ ش__ و_ ه-ه س-ړ- ش-ی و- --------------- هغه ستړی شوی و. 0
هغه ستړی ش----. ه__ س___ ش__ و_ ه-ه س-ړ- ش-ی و- --------------- هغه ستړی شوی و.
เธอไม่ได้มาเพราะเธอง่วง ครับ / คะ هغه-------ر-غ-- ځکه--- -تړې-شو- --. ه__ ن_ د_ ر____ ځ__ چ_ س___ ش__ و__ ه-ه ن- د- ر-غ-ې ځ-ه چ- س-ړ- ش-ې و-. ----------------------------------- هغه نه ده راغلې ځکه چې ستړې شوې وه. 0
هغه-ن---ه-----ې ځ-ه -- --ړ- -و---ه. ه__ ن_ د_ ر____ ځ__ چ_ س___ ش__ و__ ه-ه ن- د- ر-غ-ې ځ-ه چ- س-ړ- ش-ې و-. ----------------------------------- هغه نه ده راغلې ځکه چې ستړې شوې وه.
ทำไมเขาถึงไม่ได้มาล่ะ ครับ / คะ? ه-ه ----ن--دی -اغلی؟ ه__ و__ ن_ د_ ر_____ ه-ه و-ې ن- د- ر-غ-ی- -------------------- هغه ولې نه دی راغلی؟ 0
ه-ه ول- نه--ی ---ل-؟ ه__ و__ ن_ د_ ر_____ ه-ه و-ې ن- د- ر-غ-ی- -------------------- هغه ولې نه دی راغلی؟
เขาไม่มีอารมณ์ ครับ / คะ هغ- په-ک- -ه -. ه__ پ_ ک_ ن_ و_ ه-ه پ- ک- ن- و- --------------- هغه په کې نه و. 0
aǧ---- -ê n- o a__ p_ k_ n_ o a-a p- k- n- o -------------- aǧa pa kê na o
เขาไม่ได้มา เพราะเขาไม่มีอารมณ์จะมาครับ / คะ هغ- -ه دی ر-غلی -ک- ---هغه-و-ته --س-س -ه-ک---. ه__ ن_ د_ ر____ ځ__ چ_ ه__ و___ ا____ ن_ ک____ ه-ه ن- د- ر-غ-ی ځ-ه چ- ه-ه و-ت- ا-س-س ن- ک-و-. ---------------------------------------------- هغه نه دی راغلی ځکه چې هغه ورته احساس نه کاوه. 0
هغ- -- -----غ----که--ې -غه --ت--ا--ا- نه-ک--ه. ه__ ن_ د_ ر____ ځ__ چ_ ه__ و___ ا____ ن_ ک____ ه-ه ن- د- ر-غ-ی ځ-ه چ- ه-ه و-ت- ا-س-س ن- ک-و-. ---------------------------------------------- هغه نه دی راغلی ځکه چې هغه ورته احساس نه کاوه.
ทำไมพวกเธอ ถึงไม่ได้มาล่ะครับ / คะ? ته-و-- نه-وې----لې؟ ت_ و__ ن_ و_ ر_____ ت- و-ې ن- و- ر-غ-ې- ------------------- ته ولې نه وې راغلې؟ 0
ت- -لې--ه ---ر----؟ ت_ و__ ن_ و_ ر_____ ت- و-ې ن- و- ر-غ-ې- ------------------- ته ولې نه وې راغلې؟
รถของเราเสีย ครับ / คะ ز-وږ--و-- خ--ب--وی--ی. ز___ م___ خ___ ش__ د__ ز-و- م-ټ- خ-ا- ش-ی د-. ---------------------- زموږ موټر خراب شوی دی. 0
زموږ----ر-خرا- شو- -ی. ز___ م___ خ___ ش__ د__ ز-و- م-ټ- خ-ا- ش-ی د-. ---------------------- زموږ موټر خراب شوی دی.
เราไม่ได้มาเพราะรถของเราเสีย ครับ / คะ موږ نه--- ر-غل- -- ز--- -و---خ--ب شو. م__ ن_ و_ ر____ چ_ ز___ م___ خ___ ش__ م-ږ ن- و- ر-غ-ي چ- ز-و- م-ټ- خ-ا- ش-. ------------------------------------- موږ نه وو راغلي چې زموږ موټر خراب شو. 0
مو- -- -- ---لي -ې ز-و- م----خ-ا- ش-. م__ ن_ و_ ر____ چ_ ز___ م___ خ___ ش__ م-ږ ن- و- ر-غ-ي چ- ز-و- م-ټ- خ-ا- ش-. ------------------------------------- موږ نه وو راغلي چې زموږ موټر خراب شو.
ทำไมคนเหล่านั้นถึงไม่มา ครับ / คะ? و-ې-خ-ک--ه------غلي؟ و__ خ__ ن_ د_ ر_____ و-ې خ-ک ن- د- ر-غ-ي- -------------------- ولې خلک نه دي راغلي؟ 0
ولې -لک-ن- دي -ا---؟ و__ خ__ ن_ د_ ر_____ و-ې خ-ک ن- د- ر-غ-ي- -------------------- ولې خلک نه دي راغلي؟
พวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ تا----ه او--ا-ی خط--ش-. ت___ ن_ ا______ خ__ ش__ ت-س- ن- ا-ر-ا-ی خ-ا ش-. ----------------------- تاسو نه اورګاډی خطا شو. 0
t--- -a -o--āḏy ǩ---šo t___ n_ ā______ ǩ__ š_ t-s- n- ā-r-ā-y ǩ-ā š- ---------------------- tāso na āorgāḏy ǩtā šo
พวกเขาไม่ได้มาเพราะพวกเขาพลาดรถไฟ ครับ / คะ دو- -ه-د---اغلي ځ-- -ې--وی-ریل --ډی---- کړی--. د__ ن_ د_ ر____ ځ__ چ_ د__ ر__ ګ___ خ__ ک__ و_ د-ی ن- د- ر-غ-ي ځ-ه چ- د-ی ر-ل ګ-ډ- خ-ا ک-ی و- ---------------------------------------------- دوی نه دي راغلي ځکه چې دوی ریل ګاډی خطا کړی و. 0
d-- n---êy -ā-l-- dz-a-ç- d-------gāḏy---ā kṟy-o d__ n_ d__ r_____ d___ ç_ d__ r__ g___ ǩ__ k__ o d-y n- d-y r-ǧ-ê- d-k- ç- d-y r-l g-ḏ- ǩ-ā k-y o ------------------------------------------------ doy na dêy rāǧlêy dzka çê doy ryl gāḏy ǩtā kṟy o
ทำไมคุณถึงไม่มา ครับ / คะ? ته-و-- ن-----ر----؟ ت_ و__ ن_ و_ ر_____ ت- و-ې ن- و- ر-غ-ې- ------------------- ته ولې نه وې راغلې؟ 0
ت---ل- ن---ې---غ-ې؟ ت_ و__ ن_ و_ ر_____ ت- و-ې ن- و- ر-غ-ې- ------------------- ته ولې نه وې راغلې؟
ผม / ดิฉันไม่ได้รับอนุญาต ما-- --ازه-نه---. م___ ا____ ن_ و__ م-ت- ا-ا-ه ن- و-. ----------------- ماته اجازه نه وه. 0
م-ت---جا-ه نه -ه. م___ ا____ ن_ و__ م-ت- ا-ا-ه ن- و-. ----------------- ماته اجازه نه وه.
ผม / ดิฉัน ไม่มาเพราะไม่ได้รับอนุญาต زه-نه ی--را--ی-ځ-ه ---ه اج-ز- نه-وه. ز_ ن_ ی_ ر____ ځ__ م___ ا____ ن_ و__ ز- ن- ی- ر-غ-ی ځ-ه م-ت- ا-ا-ه ن- و-. ------------------------------------ زه نه یم راغلی ځکه ماته اجازه نه وه. 0
زه -ه یم را-ل---که--ا-ه -ج------ و-. ز_ ن_ ی_ ر____ ځ__ م___ ا____ ن_ و__ ز- ن- ی- ر-غ-ی ځ-ه م-ت- ا-ا-ه ن- و-. ------------------------------------ زه نه یم راغلی ځکه ماته اجازه نه وه.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -