Konuşma Kılavuzu

tr Vücudun bölümleri   »   uk Частини тіла

58 [elli sekiz]

Vücudun bölümleri

Vücudun bölümleri

58 [п’ятдесят вісім]

58 [pʺyatdesyat visim]

Частини тіла

[Chastyny tila]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Bir adam resmi yapıyorum. Я-м-люю --ло-іка. Я малюю чоловіка. Я м-л-ю ч-л-в-к-. ----------------- Я малюю чоловіка. 0
Y--m-ly-----h--ovi--. YA malyuyu cholovika. Y- m-l-u-u c-o-o-i-a- --------------------- YA malyuyu cholovika.
Önce kafasını. Споч-тку-г---ву. Спочатку голову. С-о-а-к- г-л-в-. ---------------- Спочатку голову. 0
Sp-chat-----lo-u. Spochatku holovu. S-o-h-t-u h-l-v-. ----------------- Spochatku holovu.
Adamın şapkası var. Чоло-ік -о-ить --пе--х. Чоловік носить капелюх. Ч-л-в-к н-с-т- к-п-л-х- ----------------------- Чоловік носить капелюх. 0
Ch-----k -o-y-- k--el----. Cholovik nosytʹ kapelyukh. C-o-o-i- n-s-t- k-p-l-u-h- -------------------------- Cholovik nosytʹ kapelyukh.
Saçlar gözükmüyor. Во-ос-- не ви-но. Волосся не видно. В-л-с-я н- в-д-о- ----------------- Волосся не видно. 0
V-lossy- n- vy---. Volossya ne vydno. V-l-s-y- n- v-d-o- ------------------ Volossya ne vydno.
Kulaklar da gözükmüyor. В-- н- ви-н- т-кож. Вух не видно також. В-х н- в-д-о т-к-ж- ------------------- Вух не видно також. 0
V----n- v-dno-ta-ozh. Vukh ne vydno takozh. V-k- n- v-d-o t-k-z-. --------------------- Vukh ne vydno takozh.
Sırt da gözükmüyor. Сп-ни--акож--- видно. Спини також не видно. С-и-и т-к-ж н- в-д-о- --------------------- Спини також не видно. 0
S-yn- ----zh--e-vy-no. Spyny takozh ne vydno. S-y-y t-k-z- n- v-d-o- ---------------------- Spyny takozh ne vydno.
Gözleri ve ağızı çiziyorum. Я--ал-------- --т. Я малюю очі і рот. Я м-л-ю о-і і р-т- ------------------ Я малюю очі і рот. 0
YA m--yu-u --hi - -ot. YA malyuyu ochi i rot. Y- m-l-u-u o-h- i r-t- ---------------------- YA malyuyu ochi i rot.
Adam dans ediyor ve gülüyor. Чо-овік----ц-є-і--м---ься. Чоловік танцює і сміється. Ч-л-в-к т-н-ю- і с-і-т-с-. -------------------------- Чоловік танцює і сміється. 0
C-olov-k--a-ts-u-- --smiye-ʹsy-. Cholovik tantsyuye i smiyetʹsya. C-o-o-i- t-n-s-u-e i s-i-e-ʹ-y-. -------------------------------- Cholovik tantsyuye i smiyetʹsya.
Adamın uzun bir burnu var. Ч--о-і--має ---г-й ні-. Чоловік має довгий ніс. Ч-л-в-к м-є д-в-и- н-с- ----------------------- Чоловік має довгий ніс. 0
C-ol--ik may- -o--yy- n-s. Cholovik maye dovhyy- nis. C-o-o-i- m-y- d-v-y-̆ n-s- -------------------------- Cholovik maye dovhyy̆ nis.
Elinde bir baston var. Ві- н--и---- руках-па----. Він носить у руках палицю. В-н н-с-т- у р-к-х п-л-ц-. -------------------------- Він носить у руках палицю. 0
V-n no--t--- -u-akh -a-y---u. Vin nosytʹ u rukakh palytsyu. V-n n-s-t- u r-k-k- p-l-t-y-. ----------------------------- Vin nosytʹ u rukakh palytsyu.
Boğazında da bir şal var. Він----о--ма- на-ши---аш-е. Він також має на шиї кашне. В-н т-к-ж м-є н- ш-ї к-ш-е- --------------------------- Він також має на шиї кашне. 0
V---t--o-h--aye-------i- k---ne. Vin takozh maye na shyi- kashne. V-n t-k-z- m-y- n- s-y-̈ k-s-n-. -------------------------------- Vin takozh maye na shyï kashne.
Kış ve hava soğuk. Це-з-ма - -о-о---. Це зима і холодно. Ц- з-м- і х-л-д-о- ------------------ Це зима і холодно. 0
Ts- -y-- - -holodno. Tse zyma i kholodno. T-e z-m- i k-o-o-n-. -------------------- Tse zyma i kholodno.
Kolları kuvvetli. Р-ки -и--ні. Руки сильні. Р-к- с-л-н-. ------------ Руки сильні. 0
R-k- -ylʹ-i. Ruky sylʹni. R-k- s-l-n-. ------------ Ruky sylʹni.
Bacakları da kuvvetli. Н-ги -а-ож-с-льн-. Ноги також сильні. Н-г- т-к-ж с-л-н-. ------------------ Ноги також сильні. 0
N--- tako-h syl-n-. Nohy takozh sylʹni. N-h- t-k-z- s-l-n-. ------------------- Nohy takozh sylʹni.
Adam kardan. Чо-овік -і с---у. Чоловік зі снігу. Ч-л-в-к з- с-і-у- ----------------- Чоловік зі снігу. 0
Ch---v-- ------h-. Cholovik zi snihu. C-o-o-i- z- s-i-u- ------------------ Cholovik zi snihu.
Pantolonu ve paltosu yok. Він--е--------шта-ів і ---ьта. Він не носить штанів і пальта. В-н н- н-с-т- ш-а-і- і п-л-т-. ------------------------------ Він не носить штанів і пальта. 0
V----e---sy---sh--ni--------t-. Vin ne nosytʹ shtaniv i palʹta. V-n n- n-s-t- s-t-n-v i p-l-t-. ------------------------------- Vin ne nosytʹ shtaniv i palʹta.
Ama adam üşümüyor. Але ч---в----е --рз-е. Але чоловік не мерзне. А-е ч-л-в-к н- м-р-н-. ---------------------- Але чоловік не мерзне. 0
A-e ch--o-ik-n----r--e. Ale cholovik ne merzne. A-e c-o-o-i- n- m-r-n-. ----------------------- Ale cholovik ne merzne.
O bir kardan adam. Ві--–-с-і-о-и-. Він – сніговик. В-н – с-і-о-и-. --------------- Він – сніговик. 0
V-- - -----vyk. Vin – snihovyk. V-n – s-i-o-y-. --------------- Vin – snihovyk.

Atalarımızın dili

Modern diller dilbilimciler tarafından araştırılabiliyor. Bunun için değişik metotlar kullanılmaktadır. Peki, binyıllar önce insanlar nasıl konuşuyorlardı? Bu soruya cevap bulabilmek çok daha güç. Yine de araştırmacıların ilgi alanında bulunan bir sorudur. Onlar, eskiden nasıl konuşulduğunu araştırmak istiyorlar. Bunun için eski dil bilimlerini yeniden yapmaya çalışmaktadırlar. Akabinde Amerikan araştırmacıları ilginç bir keşif yapmışlar. 2000‘i aşkın dili analiz etmişler. Burada özellikle dillerin cümle yapılarını incelemişler. Bilimsel araştırmalarının sonucu çok ilginçti. Yaklaşık araştırdıkları dillerin yarısında cümle yapısı Ö-T-F den ibarettir. Bu da prensip olarak Özne, Tümleç, Fiil yapısında olduklarını gösteriyor. 700den fazla dil bu modeli takip etmektedirler. Ve yaklaşık 160 dil ise F-Ö-T sistemi ile işlemektedirler. F-T-Ö sistemini ise sadece 40 dil kullanmaktadır. 120 dil ise karmaşık bir yapıda olduklarını göstermektedirler. T-F-Ö ve T-Ö-F çok nadir kullanılan sistemlerdir. Yani araştırılan diller arasında Ö-T-F cümle yapısı kullanılmaktadır. Buna örnek olarak Farsça, Japonca ve Türkçe verilebilir. Ama yaşayan diller genellikle Ö-F-T modeline göre işlemektedirler. Hint-Avrupa dil ailesinde bu cümle yapısı egemendir. Araştırmacıların tahminine göre eskiden Ö-T-F modeli ile konuşuluyordu. Zamanında tüm diller bu modele dayanıyorlardı. Daha sonra ise diller birbirinden ayrılarak gelişmişlerdir. Böyle olmasının sebebi henüz daha bilinmemektedir. Cümle yapısındaki versiyonun mutlaka bir sebebi olabilir. Çünkü evrimde sadece artısı olanlar galip gelir…