Konuşma Kılavuzu

tr Vücudun bölümleri   »   te శరీర అవయవాలు

58 [elli sekiz]

Vücudun bölümleri

Vücudun bölümleri

58 [యాభై ఎనిమిది]

58 [Yābhai enimidi]

శరీర అవయవాలు

[Śarīra avayavālu]

Metni görmek için her boşluğa tıklayabilir veya:   
Türkçe Telugu dili Oyna Daha
Bir adam resmi yapıyorum. నే-- ఒ- మ------ బ---- గ----------ు నేను ఒక మగమనిషి బొమ్మ గీస్తున్నాను 0
Nē-- o-- m--------- b----- g--------uNēnu oka magamaniṣi bom'ma gīstunnānu
Önce kafasını. మొ-- తల మొదట తల 0
Mo---- t--aModaṭa tala
Adamın şapkası var. ఆ మ---- ఒ- ట--- ప--------- ఉ-----ు ఆ మనిషి ఒక టోపీ పెట్టుకుని ఉన్నాడు 0
Ā m----- o-- ṭ--- p-------- u----uĀ maniṣi oka ṭōpī peṭṭukuni unnāḍu
Saçlar gözükmüyor. ఎవ---- ఆ మ---- జ------- చ-----ు ఎవ్వరూ ఆ మనిషి జుట్టుని చూడలేరు 0
Ev---- ā m----- j------ c------uEvvarū ā maniṣi juṭṭuni cūḍalēru
Kulaklar da gözükmüyor. అల--- ఆ మ---- చ------ క--- ఎ----- చ-----ు అలాగే ఆ మనిషి చెవులని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు 0
Al--- ā m----- c------- k--- e----- c------uAlāgē ā maniṣi cevulani kūḍā evvarū cūḍalēru
Sırt da gözükmüyor. అద- వ----- ఆ మ---- వ----- క--- ఎ----- చ-----ు అదే విధంగా ఆ మనిషి వీపుని కూడా ఎవ్వరూ చూడలేరు 0
Ad- v------- ā m----- v----- k--- e----- c------uAdē vidhaṅgā ā maniṣi vīpuni kūḍā evvarū cūḍalēru
Gözleri ve ağızı çiziyorum. నే-- క---- మ---- న----- గ----------ు నేను కళ్ళు మరియు నోటిని గీస్తున్నాను 0
Nē-- k---- m----- n----- g--------uNēnu kaḷḷu mariyu nōṭini gīstunnānu
Adam dans ediyor ve gülüyor. మన--- న-------------- మ---- న-----------ు మనిషి నర్తిస్తున్నాడు మరియు నవ్వుతున్నాడు 0
Ma---- n------------ m----- n----------uManiṣi nartistunnāḍu mariyu navvutunnāḍu
Adamın uzun bir burnu var. ఆ మ------ ఒ- ప------- మ----- ఉ--ి ఆ మనిషికి ఒక పొడుగాటి ముక్కు ఉంది 0
Ā m------- o-- p------- m---- u--iĀ maniṣiki oka poḍugāṭi mukku undi
Elinde bir baston var. అత-- త- చ----- ఒ- చ--------- ప--------- ఉ-----ు అతను తన చేతిలో ఒక చేతికర్రని పుచ్చుకుని ఉన్నాడు 0
At--- t--- c----- o-- c---------- p-------- u----uAtanu tana cētilō oka cētikarrani puccukuni unnāḍu
Boğazında da bir şal var. అత-- త- మ-- చ----- ఒ- స------- న- క--- చ--------- ఉ-----ు అతను తన మెడ చుట్టూ ఒక స్కార్ఫ్ ని కూడా చుట్టుకుని ఉన్నాడు 0
At--- t--- m--- c---- o-- s----- n- k--- c-------- u----uAtanu tana meḍa cuṭṭū oka skārph ni kūḍā cuṭṭukuni unnāḍu
Kış ve hava soğuk. ఇద- శ-------- ఇ------ చ----- ఉ--ి ఇది శీతాకాలం, ఇప్పుడు చల్లగా ఉంది 0
Id- ś--------- i----- c------ u--iIdi śītākālaṁ, ippuḍu callagā undi
Kolları kuvvetli. చే---- ద----- ఉ-----ి చేతులు దృఢంగా ఉన్నాయి 0
Cē---- d-------- u----iCētulu dr̥ḍhaṅgā unnāyi
Bacakları da kuvvetli. కా---- క--- ద----- ఉ-----ి కాళ్ళు కూడా దృఢంగా ఉన్నాయి 0
Kā--- k--- d-------- u----iKāḷḷu kūḍā dr̥ḍhaṅgā unnāyi
Adam kardan. ఆ మ------ మ----- త------------ి ఆ మనిషిని మంచుతో తయారుచేయబడింది 0
Ā m------- m------- t---------------iĀ maniṣini man̄cutō tayārucēyabaḍindi
Pantolonu ve paltosu yok. అత-- ప------ గ--- క--- క--- ఏ-- వ--------ు అతను ప్యాంటు గానీ కోట్ కానీ ఏదీ వేసుకోలేదు 0
At--- p----- g--- k-- k--- ē-- v--------uAtanu pyāṇṭu gānī kōṭ kānī ēdī vēsukōlēdu
Ama adam üşümüyor. కా-- ఆ మ---- చ---- గ---------------ు కానీ ఆ మనిషి చలికి గడ్డకట్టుకుపోలేదు 0
Kā-- ā m----- c----- g----------------uKānī ā maniṣi caliki gaḍḍakaṭṭukupōlēdu
O bir kardan adam. అత-- ఒ- స---------్ అతను ఒక స్నో-మ్యాన్ 0
At--- o-- s------nAtanu oka snō-myān

Atalarımızın dili

Modern diller dilbilimciler tarafından araştırılabiliyor. Bunun için değişik metotlar kullanılmaktadır. Peki, binyıllar önce insanlar nasıl konuşuyorlardı? Bu soruya cevap bulabilmek çok daha güç. Yine de araştırmacıların ilgi alanında bulunan bir sorudur. Onlar, eskiden nasıl konuşulduğunu araştırmak istiyorlar. Bunun için eski dil bilimlerini yeniden yapmaya çalışmaktadırlar. Akabinde Amerikan araştırmacıları ilginç bir keşif yapmışlar. 2000‘i aşkın dili analiz etmişler. Burada özellikle dillerin cümle yapılarını incelemişler. Bilimsel araştırmalarının sonucu çok ilginçti. Yaklaşık araştırdıkları dillerin yarısında cümle yapısı Ö-T-F den ibarettir. Bu da prensip olarak Özne, Tümleç, Fiil yapısında olduklarını gösteriyor. 700den fazla dil bu modeli takip etmektedirler. Ve yaklaşık 160 dil ise F-Ö-T sistemi ile işlemektedirler. F-T-Ö sistemini ise sadece 40 dil kullanmaktadır. 120 dil ise karmaşık bir yapıda olduklarını göstermektedirler. T-F-Ö ve T-Ö-F çok nadir kullanılan sistemlerdir. Yani araştırılan diller arasında Ö-T-F cümle yapısı kullanılmaktadır. Buna örnek olarak Farsça, Japonca ve Türkçe verilebilir. Ama yaşayan diller genellikle Ö-F-T modeline göre işlemektedirler. Hint-Avrupa dil ailesinde bu cümle yapısı egemendir. Araştırmacıların tahminine göre eskiden Ö-T-F modeli ile konuşuluyordu. Zamanında tüm diller bu modele dayanıyorlardı. Daha sonra ise diller birbirinden ayrılarak gelişmişlerdir. Böyle olmasının sebebi henüz daha bilinmemektedir. Cümle yapısındaki versiyonun mutlaka bir sebebi olabilir. Çünkü evrimde sadece artısı olanlar galip gelir…