Konuşma Kılavuzu

tr Dün – bugün – yarın   »   uk Вчора – сьогодні – завтра

10 [on]

Dün – bugün – yarın

Dün – bugün – yarın

10 [десять]

10 [desyatʹ]

Вчора – сьогодні – завтра

[Vchora – sʹohodni – zavtra]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Dün Cumartesi idi. Вч--а-б-л--субо-а. В---- б--- с------ В-о-а б-л- с-б-т-. ------------------ Вчора була субота. 0
V---r--bul----bo--. V----- b--- s------ V-h-r- b-l- s-b-t-. ------------------- Vchora bula subota.
Dün sinemadaydım. В-ор--я --в /-бу-----к---. В---- я б-- / б--- у к---- В-о-а я б-в / б-л- у к-н-. -------------------------- Вчора я був / була у кіно. 0
Vch--a-ya --v /--u-a u--i-o. V----- y- b-- / b--- u k---- V-h-r- y- b-v / b-l- u k-n-. ---------------------------- Vchora ya buv / bula u kino.
Film ilginçti. Ф-л-м--у- цік-ви-. Ф---- б-- ц------- Ф-л-м б-в ц-к-в-й- ------------------ Фільм був цікавий. 0
F-l-m --v---i-a----. F---- b-- t--------- F-l-m b-v t-i-a-y-̆- -------------------- Filʹm buv tsikavyy̆.
Bugün Pazar. Сь--одні--е----. С------- н------ С-о-о-н- н-д-л-. ---------------- Сьогодні неділя. 0
S----d----e-i-y-. S------- n------- S-o-o-n- n-d-l-a- ----------------- Sʹohodni nedilya.
Bugün çalışmıyorum. Сь--одн- --не---а-юю. С------- я н- п------ С-о-о-н- я н- п-а-ю-. --------------------- Сьогодні я не працюю. 0
Sʹ----n- ya--e -ra--yu-u. S------- y- n- p--------- S-o-o-n- y- n- p-a-s-u-u- ------------------------- Sʹohodni ya ne pratsyuyu.
Evde kalacağım. Я-залиша-с- ---м-. Я з-------- в----- Я з-л-ш-ю-я в-о-а- ------------------ Я залишаюся вдома. 0
YA--al-s-----y- -----. Y- z----------- v----- Y- z-l-s-a-u-y- v-o-a- ---------------------- YA zalyshayusya vdoma.
Yarın Pazartesi. Завт----он--і-о-. З----- п--------- З-в-р- п-н-д-л-к- ----------------- Завтра понеділок. 0
Z-vtr----nedilok. Z----- p--------- Z-v-r- p-n-d-l-k- ----------------- Zavtra ponedilok.
Yarın yine çalışacağım. Завт---я зн-в- пр-цю-. З----- я з---- п------ З-в-р- я з-о-у п-а-ю-. ---------------------- Завтра я знову працюю. 0
Za---a y------- p-a--y--u. Z----- y- z---- p--------- Z-v-r- y- z-o-u p-a-s-u-u- -------------------------- Zavtra ya znovu pratsyuyu.
Büroda çalışıyorum. Я----ц-- ---ф-сі. Я п----- в о----- Я п-а-ю- в о-і-і- ----------------- Я працюю в офісі. 0
YA---atsyu-- v -fisi. Y- p-------- v o----- Y- p-a-s-u-u v o-i-i- --------------------- YA pratsyuyu v ofisi.
Bu kim? Хто-це? Х-- ц-- Х-о ц-? ------- Хто це? 0
K-t- -se? K--- t--- K-t- t-e- --------- Khto tse?
Bu, Peter. Ц----тр-. Ц- П----- Ц- П-т-о- --------- Це Петро. 0
Tse P-tr-. T-- P----- T-e P-t-o- ---------- Tse Petro.
Peter üniversite öğrencisidir. П--р- –-с-удент. П---- – с------- П-т-о – с-у-е-т- ---------------- Петро – студент. 0
P-t---- st-d-n-. P---- – s------- P-t-o – s-u-e-t- ---------------- Petro – student.
Bu kim? Х-о---? Х-- ц-- Х-о ц-? ------- Хто це? 0
Kh-- ts-? K--- t--- K-t- t-e- --------- Khto tse?
Bu, Martha. Це Мар--. Ц- М----- Ц- М-р-а- --------- Це Марта. 0
T-- ---ta. T-- M----- T-e M-r-a- ---------- Tse Marta.
Martha sekreterdir. М-р---– сек-е-а---. М---- – с---------- М-р-а – с-к-е-а-к-. ------------------- Марта – секретарка. 0
M-rta-- sek-e-a-k-. M---- – s---------- M-r-a – s-k-e-a-k-. ------------------- Marta – sekretarka.
Peter ve Martha arkadaştırlar. Петр- і ---т---------. П---- і М---- – д----- П-т-о і М-р-а – д-у-і- ---------------------- Петро і Марта – друзі. 0
Pet-- ------- ---ruz-. P---- i M---- – d----- P-t-o i M-r-a – d-u-i- ---------------------- Petro i Marta – druzi.
Peter Martha’nın erkek arkadaşıdır. П-тро-є-----о---ар--. П---- є д----- М----- П-т-о є д-у-о- М-р-и- --------------------- Петро є другом Марти. 0
Pe----ye d-uhom M--ty. P---- y- d----- M----- P-t-o y- d-u-o- M-r-y- ---------------------- Petro ye druhom Marty.
Martha Peter’in kız arkadaşıdır. Ма-т- є----р---- П-т-а. М---- є п------- П----- М-р-а є п-д-у-о- П-т-а- ----------------------- Марта є подругою Петра. 0
M---a ye---d-uh-y- --tr-. M---- y- p-------- P----- M-r-a y- p-d-u-o-u P-t-a- ------------------------- Marta ye podruhoyu Petra.

Uykuda öğrenmek

Yabancı diller günümüzde genel bilgi anlamına gelirler. Keşke öğrenimi de bu kadar zahmetli olmasaydı! Bununla ilgili zorluk çekenler için iyi haberler var. Çünkü en etkin uyurken öğreniriz. Bu kanata birçok bilimsel araştırmalar varmıştır. Ve bunu dil öğreniminde kullanabiliriz! Uykuda günün deneyimlerini hazmeder, beynimiz ise yeni deneyimleri analiz eder. Tüm yaşadıklarımız tekrar düşünülür. Bu süreçte beynimizde yeni içerikler pekişir. Özellikle uykudan önce olanlar hafızamıza iyi kayıt edilir. O yüzden akşamları bir tekrar yapmak çok işe yarayabilir. Her öğrenim içeriği için farklı bir uyku evresi sorumludur. Rüya uykusunu psikomotor öğrenimi desteklemektedir. Buna örnek olarak müzik yapmayı ya da sporu verebiliriz. Saf bilgi öğrenimi ise derin uykuda gerçekleşir. Burada öğrendiğimiz her şey tekrarlanır. Yani buna kelime bilgisi ve gramer de dâhildir. Dil öğrenirken beynimiz çok çalışmalıdır. Yeni kelimeler ve kuralları kayıt etmek zorundadır. Uykuda bunun hepsi tekrarlanır. Araştırmacılar buna Tekrarlama-Teorisi demektedirler. Önemlisi olan burada iyi bir uykunun gerçekleşmesidir. Vücut ve zihnin iyi dinlenmesi, beyinin verimli bir şekilde çalışabilmesi demektir. Bu durumda şu söylenebilir: İyi bir uyku, iyi bir beyin performansı demektir. Bizim dinlendiğimiz zaman beynimiz halen aktif çalışmaktadır... O zaman: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!