Konuşma Kılavuzu

tr Sorular – Geçmiş zaman 2   »   uk Питання – минулий час 2

86 [seksen altı]

Sorular – Geçmiş zaman 2

Sorular – Geçmiş zaman 2

86 [вісімдесят шість]

86 [visimdesyat shistʹ]

Питання – минулий час 2

[Pytannya – mynulyy̆ chas 2]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Hangi kravatın üstündeydi? Як-----ва--у-т- но--в? Я-- к------- т- н----- Я-у к-а-а-к- т- н-с-в- ---------------------- Яку краватку ти носив? 0
Y--u kr-vatk- -y --syv? Y--- k------- t- n----- Y-k- k-a-a-k- t- n-s-v- ----------------------- Yaku kravatku ty nosyv?
Hangi arabayı satın aldın? Яки-----ом--іль-ти--у--в? Я--- а--------- т- к----- Я-и- а-т-м-б-л- т- к-п-в- ------------------------- Який автомобіль ти купив? 0
Y-k--̆--v-o---il- -y k-py-? Y----- a--------- t- k----- Y-k-y- a-t-m-b-l- t- k-p-v- --------------------------- Yakyy̆ avtomobilʹ ty kupyv?
Hangi gazeteye abone oldun? Я-- г----у ти п-редпл-т-в? Я-- г----- т- п----------- Я-у г-з-т- т- п-р-д-л-т-в- -------------------------- Яку газету ти передплатив? 0
Y--u ha--tu--y p-re-p---y-? Y--- h----- t- p----------- Y-k- h-z-t- t- p-r-d-l-t-v- --------------------------- Yaku hazetu ty peredplatyv?
Kimi gördünüz? Кого-в---а-и--? К--- в- б------ К-г- в- б-ч-л-? --------------- Кого ви бачили? 0
Ko----- --c---y? K--- v- b------- K-h- v- b-c-y-y- ---------------- Koho vy bachyly?
Kime rastladınız? Ко-- ---з--трі--? К--- В- з-------- К-г- В- з-с-р-л-? ----------------- Кого Ви зустріли? 0
Ko---Vy z---ri-y? K--- V- z-------- K-h- V- z-s-r-l-? ----------------- Koho Vy zustrily?
Kimi tanıdınız? Ко-о--- -ізн-ли? К--- В- п------- К-г- В- п-з-а-и- ---------------- Кого Ви пізнали? 0
K-----y-p-z--l-? K--- V- p------- K-h- V- p-z-a-y- ---------------- Koho Vy piznaly?
Ne zaman kalktınız? К-л- В- -ста--? К--- В- в------ К-л- В- в-т-л-? --------------- Коли Ви встали? 0
K--y Vy vs-a--? K--- V- v------ K-l- V- v-t-l-? --------------- Koly Vy vstaly?
Ne zaman başladınız? К-ли-Ви п----и? К--- В- п------ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Коли Ви почали? 0
K-l---y p---a-y? K--- V- p------- K-l- V- p-c-a-y- ---------------- Koly Vy pochaly?
Ne zaman bıraktınız? К-л- В- припинил-? К--- В- п--------- К-л- В- п-и-и-и-и- ------------------ Коли Ви припинили? 0
K--y--y --ypy-yl-? K--- V- p--------- K-l- V- p-y-y-y-y- ------------------ Koly Vy prypynyly?
Niçin uyandınız? Ч--у--- -ро--ну--ся? Ч--- В- п----------- Ч-м- В- п-о-и-у-и-я- -------------------- Чому Ви прокинулися? 0
Cho-- -y-----yn------? C---- V- p------------ C-o-u V- p-o-y-u-y-y-? ---------------------- Chomu Vy prokynulysya?
Niçin öğretmen oldunuz? Чо---Ви-ст-л- ----е-е-? Ч--- В- с---- в-------- Ч-м- В- с-а-и в-и-е-е-? ----------------------- Чому Ви стали вчителем? 0
Cho---V--staly-v-hyt--em? C---- V- s---- v--------- C-o-u V- s-a-y v-h-t-l-m- ------------------------- Chomu Vy staly vchytelem?
Niçin bir taksiye bindiniz? Ч------ вз--и-таксі? Ч--- В- в---- т----- Ч-м- В- в-я-и т-к-і- -------------------- Чому Ви взяли таксі? 0
Ch----Vy vzya-y --k-i? C---- V- v----- t----- C-o-u V- v-y-l- t-k-i- ---------------------- Chomu Vy vzyaly taksi?
Nereden geldiniz? З-і-к- В--при-шл-? З----- В- п------- З-і-к- В- п-и-ш-и- ------------------ Звідки Ви прийшли? 0
Zvi--- V---r----hl-? Z----- V- p--------- Z-i-k- V- p-y-̆-h-y- -------------------- Zvidky Vy pryy̆shly?
Nereye gittiniz? Ку----и-хо-или? К--- В- х------ К-д- В- х-д-л-? --------------- Куди Ви ходили? 0
Kud------hod-ly? K--- V- k------- K-d- V- k-o-y-y- ---------------- Kudy Vy khodyly?
Nerdeydiniz? Д---и -у--? Д- В- б---- Д- В- б-л-? ----------- Де Ви були? 0
De--y-buly? D- V- b---- D- V- b-l-? ----------- De Vy buly?
Kime yardım ettin? К--- -- -о---іг-/ ---омогл-? К--- т- д------ / д--------- К-м- т- д-п-м-г / д-п-м-г-а- ---------------------------- Кому ти допоміг / допомогла? 0
Ko-u-t--d-pomi--/--opo-ohla? K--- t- d------ / d--------- K-m- t- d-p-m-h / d-p-m-h-a- ---------------------------- Komu ty dopomih / dopomohla?
Kime yazdın? К--у ти------ав-- н-пис-л-? К--- т- н------ / н-------- К-м- т- н-п-с-в / н-п-с-л-? --------------------------- Кому ти написав / написала? 0
K-m--ty na-y-a- --n-py-a-a? K--- t- n------ / n-------- K-m- t- n-p-s-v / n-p-s-l-? --------------------------- Komu ty napysav / napysala?
Kime cevap verdin? Кому т--в-дпов-в -------в---? К--- т- в------- / в--------- К-м- т- в-д-о-і- / в-д-о-і-а- ----------------------------- Кому ти відповів / відповіла? 0
Komu-----i---vi--/-vi---v---? K--- t- v------- / v--------- K-m- t- v-d-o-i- / v-d-o-i-a- ----------------------------- Komu ty vidpoviv / vidpovila?

İki dillilik işitme duyusunu geliştirir

İki dil konuşan insanlar daha iyi duyarlar. Bu insanlar değişik sesleri birbirinden daha iyi ayırt edebiliyorlar. Bu sonuca bir Amerikan bilimsel çalışma varmıştır. Araştırmacılar, gençler üzerinde deneme yapmışlardır. Deneklerin bir bölümü iki dilli olarak büyümüşler. Bu gençler İngilizce ve İspanyolca konuşabiliyorlardı. Diğer denenen kişiler sadece İngilizce konuşuyorlardı. Bu genç insanlara belirli bir heceyi dinlettiler. Bu da ,,da‘‘ hecesiydi. Bu hece her iki dile de ait değildi. Hece, deneklere kulaklık aracılığı ile dinletildi. Bunu yaparken beyin aktiviteleri elektrotlar aracılığı ile ölçülüyordu. Bu test sonrasında gençlere bu hece tekrar dinletildi. Yalnız bu sefer birçok rahatsızlık verici sesler de eşlik ediyordu. Bunlar mantıksız cümlelerden ibaret seslerdi. İki dilliler hecelere yoğun bir tepki verdiler. Beyinleri de büyük bir aktivite göstermekteydi. Bunlar heceyi rahatsız eden seslerle de onlarsız da tam olarak algılayabiliyorlardı. Tek dilli denekler ise bunu başaramadılar. Onların işitme duyusu diğerleri gibi iyi değildi. Bu deneyin sonucu araştırmacıları çok şaşırttı. Şimdiye kadar sadece müzisyenlerin işitme duyusunun iyi olduğu bilinmekteydi. Görülen o ki iki dillilik de işitmeyi çalıştırmaktadır. İki dilliler sürekli değişik sesler ile karşı karşıya kalırlar. Bu yüzden de beyinleri yeni yetenekler geliştirmek zorundadır. Ve böylece değişik dilsel dürtüleri ayırt etmeyi öğrenir. Araştırmacılar artık dilbilgisinin dili nasıl etkilediğini araştırıyorlar. Belki işitme duyusu ilerde dil öğreniminden de faydalanmaktadır…