Konuşma Kılavuzu

tr Hayvanat bahçesinde   »   uk В зоопарку

43 [kırk üç]

Hayvanat bahçesinde

Hayvanat bahçesinde

43 [сорок три]

43 [sorok try]

В зоопарку

[V zooparku]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Ukraynaca Oyna Daha
Hayvanat bahçesi orada. Т-м є-зоо----. Т-- є з------- Т-м є з-о-а-к- -------------- Там є зоопарк. 0
T---ye zoopa--. T-- y- z------- T-m y- z-o-a-k- --------------- Tam ye zoopark.
Zürafalar orada. Т---- ж-----. Т-- є ж------ Т-м є ж-р-ф-. ------------- Там є жирафи. 0
Tam y- ---raf-. T-- y- z------- T-m y- z-y-a-y- --------------- Tam ye zhyrafy.
Ayılar nerede? Д- - вед-е--? Д- є в------- Д- є в-д-е-і- ------------- Де є ведмеді? 0
De--- ve-----? D- y- v------- D- y- v-d-e-i- -------------- De ye vedmedi?
Filler nerede? Де-є слон-? Д- є с----- Д- є с-о-и- ----------- Де є слони? 0
De--e s-ony? D- y- s----- D- y- s-o-y- ------------ De ye slony?
Yılanlar nerede? Д--є-----? Д- є з---- Д- є з-і-? ---------- Де є змії? 0
De----z--i-? D- y- z----- D- y- z-i-̈- ------------ De ye zmiï?
Aslanlar nerede? Д- ----ви? Д- є л---- Д- є л-в-? ---------- Де є леви? 0
De y--le--? D- y- l---- D- y- l-v-? ----------- De ye levy?
Fotoğraf makinem var. Я м-ю ------а-а-. Я м-- ф---------- Я м-ю ф-т-а-а-а-. ----------------- Я маю фотоапарат. 0
Y--m--u-----a-ara-. Y- m--- f---------- Y- m-y- f-t-a-a-a-. ------------------- YA mayu fotoaparat.
Film kameram da var. Я маю тако---іде--а---у. Я м-- т---- в----------- Я м-ю т-к-ж в-д-о-а-е-у- ------------------------ Я маю також відеокамеру. 0
Y- ma-- -a--z----deok---r-. Y- m--- t----- v----------- Y- m-y- t-k-z- v-d-o-a-e-u- --------------------------- YA mayu takozh videokameru.
Pil nerede? Де----ат-рея? Д- є б------- Д- є б-т-р-я- ------------- Де є батарея? 0
D--y----t-re-a? D- y- b-------- D- y- b-t-r-y-? --------------- De ye batareya?
Penguenler nerede? Д- ----н-віни? Д- є п-------- Д- є п-н-в-н-? -------------- Де є пінгвіни? 0
De-y--p-n--i-y? D- y- p-------- D- y- p-n-v-n-? --------------- De ye pinhviny?
Kangurular nerede? Де - ке-гуру? Д- є к------- Д- є к-н-у-у- ------------- Де є кенгуру? 0
De--e ke-huru? D- y- k------- D- y- k-n-u-u- -------------- De ye kenhuru?
Gergedanlar nerede? Д- - нос----и? Д- є н-------- Д- є н-с-р-г-? -------------- Де є носороги? 0
D---e n-sor-h-? D- y- n-------- D- y- n-s-r-h-? --------------- De ye nosorohy?
Tuvalet nerede? Де є-туа-ет? Д- є т------ Д- є т-а-е-? ------------ Де є туалет? 0
De-y---u-l-t? D- y- t------ D- y- t-a-e-? ------------- De ye tualet?
Orada bir kafe var. Т-м-є-----. Т-- є к---- Т-м є к-ф-. ----------- Там є кафе. 0
T-- -e -a--. T-- y- k---- T-m y- k-f-. ------------ Tam ye kafe.
Orada bir restoran var. Т-м-є------р-н. Т-- є р-------- Т-м є р-с-о-а-. --------------- Там є ресторан. 0
Ta- -- r-st----. T-- y- r-------- T-m y- r-s-o-a-. ---------------- Tam ye restoran.
Develer nerede? Де-є-----люди? Д- є в-------- Д- є в-р-л-д-? -------------- Де є верблюди? 0
D- -e-ve---y-d-? D- y- v--------- D- y- v-r-l-u-y- ---------------- De ye verblyudy?
Goriller ve zebralar nerede? Д--- гор--и і----ри? Д- є г----- і з----- Д- є г-р-л- і з-б-и- -------------------- Де є горили і зебри? 0
De-y---or-l-----ebr-? D- y- h----- i z----- D- y- h-r-l- i z-b-y- --------------------- De ye horyly i zebry?
Kaplanlar ve timsahlar nerede? Де-є т--ри------к-ди-и? Д- є т---- і к--------- Д- є т-г-и і к-о-о-и-и- ----------------------- Де є тигри і крокодили? 0
De-y----hry i k-oko--l-? D- y- t---- i k--------- D- y- t-h-y i k-o-o-y-y- ------------------------ De ye tyhry i krokodyly?

Bask dili (BASKÇA)

İspanyada 4 tane kabul gören dil vardır. Bunlar İspanyolca, Katalanca, Galiçya’ca ve Baskçadır. Baskça, diğerleri gibi Romen bir köke sahip değildir. Bu dil İspanyol-Fransız sınırında yaklaşık 800000 kişi tarafından konuşulmakta olmakla birlikte Avrupa kıtasının en eski dilidir. Ama bu dilin oluşum yeri halen bilinmemektedir. O yüzden Baskça dilbilimciler için halen bir bilmecedir. Baskça aynı zamanda Avrupa’nın tek izole dilidir. Bu, başka hiçbir dil ile genetik bir bağlılığı bulunmadığını gösterir. Bunun sebebi coğrafi konumu olabilir. Dağ ve sahiller yüzünden Bask halkı hep izole yaşamıştır. Böylece Hint-Avrupaların işgalinden sonra yine de dil olarak yaşamaya devam etmiştir. Basklar kelimesi Latincenin Vascones kelimesinden türemiştir. Basklar kendilerini Euskaldunak adı vererek, yani Baskça konuşanlar olarak adlandırmışlardır. Bu kendilerini ne kadar Euskara dili ile eşleştirdiklerini gösterir. Euskara yüzyıllar boyunca özellikle konuşarak aktarılan bir dildi. Bundan dolayı sadece çok az yazılı kaynak bulunmaktadır. Dilin standartlaşması halen devam etmektedir. Birçok Basklı iki ya da çok dillidir. Yine de Bask dilini ve kültürünü korumaktadırlar. Çünkü Bask ülkesi bir özerk bölgesidir. Bu dil politik süreçleri ve kültürel programları kolaylaştırmaktadır. Çocuklar Baskça ya da İspanyolca öğretim arasında seçim yapabilmektedirler. Tipik Baskça spor dalları da mevcuttur. Öyle gözüküyor ki, Baskların kültürü ve dili bir gelecek vaat emektedir. Bu arada bir Baskça kelimeyi tüm dünya tanımaktadır ,,El Che'' nin soy ismi -… Evet, doğru, Guevara!