Konuşma Kılavuzu

tr Alışveriş yapmak   »   ro A face comisioane

51 [elli bir]

Alışveriş yapmak

Alışveriş yapmak

51 [cincizeci şi unu]

A face comisioane

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Romence Oyna Daha
Kütüphaneye gitmek istiyorum. Vrea---ă mer--l- b-bl--t-c-. Vreau să merg la bibliotecă. V-e-u s- m-r- l- b-b-i-t-c-. ---------------------------- Vreau să merg la bibliotecă. 0
Kitapçıya gitmek istiyorum. Vr--- s--me-- la--ibr--ie. Vreau să merg la librărie. V-e-u s- m-r- l- l-b-ă-i-. -------------------------- Vreau să merg la librărie. 0
Gazete satıcısına gitmek istiyorum. Vr--u ---m--g-la ----ş-. Vreau să merg la chioşc. V-e-u s- m-r- l- c-i-ş-. ------------------------ Vreau să merg la chioşc. 0
Bir kitap kiralamak istiyorum. Vr-au--ă---p-u-u- - --rte. Vreau să împrumut o carte. V-e-u s- î-p-u-u- o c-r-e- -------------------------- Vreau să împrumut o carte. 0
Bir kitap satın almak istiyorum. Vre-- s----m-ăr----arte. Vreau să cumpăr o carte. V-e-u s- c-m-ă- o c-r-e- ------------------------ Vreau să cumpăr o carte. 0
Bir gazete satın almak istiyorum. Vr-au ---cumpă--u--z---. Vreau să cumpăr un ziar. V-e-u s- c-m-ă- u- z-a-. ------------------------ Vreau să cumpăr un ziar. 0
Bir kitap kiralamak için kütüphaneye gitmek istiyorum. Vre-u-s- m--- -a --b--ot--ă-c---- --p-u--t - car--. Vreau să merg la bibliotecă ca să împrumut o carte. V-e-u s- m-r- l- b-b-i-t-c- c- s- î-p-u-u- o c-r-e- --------------------------------------------------- Vreau să merg la bibliotecă ca să împrumut o carte. 0
Bir kitap satın almak için kitapçıya gitmek istiyorum. Vr-a------er- la--ibr--i- -- -- cu--ăr - car-e. Vreau să merg la librărie ca să cumpăr o carte. V-e-u s- m-r- l- l-b-ă-i- c- s- c-m-ă- o c-r-e- ----------------------------------------------- Vreau să merg la librărie ca să cumpăr o carte. 0
Bir gazete satın almak için gazeteciye gitmek istiyorum. Vre-u -- mer---a chi--- ----- --m--r-un --ar. Vreau să merg la chioşc ca să cumpăr un ziar. V-e-u s- m-r- l- c-i-ş- c- s- c-m-ă- u- z-a-. --------------------------------------------- Vreau să merg la chioşc ca să cumpăr un ziar. 0
Gözlükçüye gitmek istiyorum. Vr-au să--e-------pt-c-a-. Vreau să merg la optician. V-e-u s- m-r- l- o-t-c-a-. -------------------------- Vreau să merg la optician. 0
Markete gitmek istiyorum. Vr--u ---m--g la --p-r----et. Vreau să merg la supermarket. V-e-u s- m-r- l- s-p-r-a-k-t- ----------------------------- Vreau să merg la supermarket. 0
Fırına gitmek istiyorum. V-eau-s---erg-l- ---t-r. Vreau să merg la brutar. V-e-u s- m-r- l- b-u-a-. ------------------------ Vreau să merg la brutar. 0
Bir gözlük satın almak istiyorum. V-e-u -ă-c--p-r-- ----che d- ----l--i. Vreau să cumpăr o pereche de ochelari. V-e-u s- c-m-ă- o p-r-c-e d- o-h-l-r-. -------------------------------------- Vreau să cumpăr o pereche de ochelari. 0
Meyve ve sebze satın almak istiyorum. V-ea--să -um-ă--f---t- şi ---um-. Vreau să cumpăr fructe şi legume. V-e-u s- c-m-ă- f-u-t- ş- l-g-m-. --------------------------------- Vreau să cumpăr fructe şi legume. 0
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak istiyorum. V---- -ă-c---ăr ch--le şi--â--e. Vreau să cumpăr chifle şi pâine. V-e-u s- c-m-ă- c-i-l- ş- p-i-e- -------------------------------- Vreau să cumpăr chifle şi pâine. 0
Gözlük almak için gözlükçüye gitmek istiyorum. V-eau-----e-- -a -pticia- -a-să î-i -------------che-d- --he----. Vreau să merg la optician ca să îmi cumpăr o pereche de ochelari. V-e-u s- m-r- l- o-t-c-a- c- s- î-i c-m-ă- o p-r-c-e d- o-h-l-r-. ----------------------------------------------------------------- Vreau să merg la optician ca să îmi cumpăr o pereche de ochelari. 0
Meyve ve sebze satın almak için markete gitmek istiyorum. Vr-a să--e-g--- -up-rma-k-------ă-cum-ă- f-uc-e-ş- --gume. Vrea să merg la supermarket ca să cumpăr fructe şi legume. V-e- s- m-r- l- s-p-r-a-k-t c- s- c-m-ă- f-u-t- ş- l-g-m-. ---------------------------------------------------------- Vrea să merg la supermarket ca să cumpăr fructe şi legume. 0
Sandviç ekmeği ve ekmek satın almak için fırına gitmek istiyorum. Vre- s- m-rg-la-bru-a- să-c--p---c----e--i -âi--. Vrea să merg la brutar să cumpăr chifle şi pâine. V-e- s- m-r- l- b-u-a- s- c-m-ă- c-i-l- ş- p-i-e- ------------------------------------------------- Vrea să merg la brutar să cumpăr chifle şi pâine. 0

Avrupa’daki azınlık diller

Avrupa’da birçok farklı dil konuşulmaktadır. Bundan birçoğu Hint-Avrupa dilleridir. Milli diller yanı sıra birçok küçük dillerde var. Bunlar azınlık dilleridir. Azınlık diller resmi dilden farklılık gösterirler. Ama bir lehçe değillerdir. Ayrıca azınlık diller göçmenlerin de dili değildir. Azınlık diller hep etnik olarak belirlenirler. Bu, farklı halk gruplarına ait birer dil olduklarını gösterirler. Avrupa’da hemen hemen her ülkede azınlık dilleri vardır. Bu Avrupa birliğinde tahminen 40 dil anlamına gelir. Bazı azınlık diller sadece bir ülkede konuşuluyor. Almanya’da buna Sorbça örnek olarak verilebilir. Romancanın Avrupa ülkelerinde çok konuşanı var. Azınlık dillerin bir de özel bir statüsü var. Çünkü çok küçük bir kitle tarafından konuşulmaktadır. Bu kitlenin kendilerine özgü bir okul inşa etmeleri maddi olarak mümkün değildi. Hatta edebiyat yayımlamaları bile çok zor. Bundan dolayı birçok azınlık dil ölüme terk edilmekle karşı karşıya. Avrupa birliği azınlık dillerini korumak istiyor. Çünkü her bir dil bir kültürün ya da kimliğin önemli bir parçasıdır. Bazı dillerin ait oldukları bir ülke yok ve sadece bir azınlık olarak yaşamaktadırlar. Farklı program ve projeler dillerini desteklemeli ki, böylece küçük etnik grupların kültürleri korunsun. Yine de yakın zamanda bazı azınlık diller yok olup gidecekler. Buna örnek olarak Letonya’nın bir bölgesinde konuşulan Livce dili de dâhil. Artık sadece 20 kişi Livceyi ana dili olarak konuşuyor. Buda Livin Avrupa’nın en küçük dili olması anlamına gelir…