短语手册

zh 简单对话1   »   bs Ćaskanje 1

20[二十]

简单对话1

简单对话1

20 [dvadeset]

Ćaskanje 1

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯尼亚语 播放 更多
请 您 自便 ! Ras---oti-e-se! R---------- s-- R-s-o-o-i-e s-! --------------- Raskomotite se! 0
您 就 当在 自己家 里 ! Os--ć-jt- s--k-o --- -uć-! O-------- s- k-- k-- k---- O-j-ć-j-e s- k-o k-d k-ć-! -------------------------- Osjećajte se kao kod kuće! 0
您 想 喝点 什么 吗 ? Š-- ž---te -i-i? Š-- ž----- p---- Š-a ž-l-t- p-t-? ---------------- Šta želite piti? 0
您 喜欢 音乐 吗 ? Voli-- -i mu--k-? V----- l- m------ V-l-t- l- m-z-k-? ----------------- Volite li muziku? 0
我 喜欢 古典音乐 。 Ja-vo-im-kl-sič----uz-k-. J- v---- k------- m------ J- v-l-m k-a-i-n- m-z-k-. ------------------------- Ja volim klasičnu muziku. 0
这些 是 我的 CD 。 O--je -- mo-i-CD-o-i. O---- s- m--- C------ O-d-e s- m-j- C---v-. --------------------- Ovdje su moji CD-ovi. 0
您 弹奏 什么 乐器 吗 ? Sv----e ----ek- -----u--n-? S------ l- n--- i---------- S-i-a-e l- n-k- i-s-r-m-n-? --------------------------- Svirate li neki instrument? 0
这是 我的 吉他 。 O-d----e -oj- --t--a. O---- j- m--- g------ O-d-e j- m-j- g-t-r-. --------------------- Ovdje je moja gitara. 0
您 喜欢 唱歌 吗 ? Pje-ate-li-ra-o? P------ l- r---- P-e-a-e l- r-d-? ---------------- Pjevate li rado? 0
您 有 孩子 吗 ? Im--e li-dj-c-? I---- l- d----- I-a-e l- d-e-e- --------------- Imate li djece? 0
您 有 狗 吗 ? Im----l---sa? I---- l- p--- I-a-e l- p-a- ------------- Imate li psa? 0
您 有 猫 吗 ? I---e l- m---u? I---- l- m----- I-a-e l- m-č-u- --------------- Imate li mačku? 0
这些 是 我的 书 。 Ov--- s- -o-- kn--ge. O---- s- m--- k------ O-d-e s- m-j- k-j-g-. --------------------- Ovdje su moje knjige. 0
我 正在 看 这本 书 。 U-ravo-č---- --u---j-g-. U----- č---- o-- k------ U-r-v- č-t-m o-u k-j-g-. ------------------------ Upravo čitam ovu knjigu. 0
您 喜欢 看 什么 书 ? Šta-ra-- --tate? Š-- r--- č------ Š-a r-d- č-t-t-? ---------------- Šta rado čitate? 0
您 喜欢 去 听 音乐会 吗 ? Idete -----do--- -on--rt? I---- l- r--- n- k------- I-e-e l- r-d- n- k-n-e-t- ------------------------- Idete li rado na koncert? 0
您 喜欢 去 看 话剧 吗 ? I--te l--rado-u----o-i-te? I---- l- r--- u p--------- I-e-e l- r-d- u p-z-r-š-e- -------------------------- Idete li rado u pozorište? 0
您 喜欢 去 看 歌剧 吗 ? Ide-e l--r-do------r-? I---- l- r--- u o----- I-e-e l- r-d- u o-e-u- ---------------------- Idete li rado u operu? 0

母语?父语!

小时候您是从谁那里学习语言的呢? 您一定会说:从母亲那里! 世界上几乎所有人都会这么想。 母语这个词几乎在任何民族里都存在。 不管是英国人还是中国人都认识它。 也许这是因为母亲花更多时间带孩子。 然而,最新研究却得出了不同结论。 研究表明,我们的语言大多是我们父亲的语言。 研究人员调查了混合民族的基因成分及其语言。 这些混合民族的父母来自不同的文化背景。 早在几千年前这些民族就已经存在了。 大移民是造就其存在的原因。 科学家分析了这些混合民族的基因成分。 然后将之与该民族语言做比较。 大多数民族都在说他们父系祖先的语言。 也就是说,民族语言是属于Y染色体的语言。 男人将他们的语言带到了新国土上。 然后那里的女人吸收了男人带来的新语言。 直到今天,父亲仍对我们的语言有着重大影响。 因为婴儿学习语言时以父亲为导向。 父亲和孩子的对话显然更少。 男性的句子结构也比女性简单。 因此父亲的语言更适合婴儿学习。 婴儿不会感到疲惫,因为学习父亲的语言更轻松。 所以孩子们说话时更喜欢模仿父亲而不是母亲。 但在那之后,母亲的词汇量也会塑造孩子的语言。 所以不管是母亲还是父亲都影响了我们的语言。 那么,母语其实应该被称作双亲语!