短语手册

zh 在迪厅里   »   bs U diskoteci

46[四十六]

在迪厅里

在迪厅里

46 [četrdeset i šest]

U diskoteci

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯尼亚语 播放 更多
这个 位子 是 空的 吗 ? Da-li je-mj-st- s-obo-no? D- l- j- m----- s-------- D- l- j- m-e-t- s-o-o-n-? ------------------------- Da li je mjesto slobodno? 0
我 可以 坐 在 您旁边 吗 ? M-g- -- s--s----o-V--? M--- l- s----- d- V--- M-g- l- s-e-t- d- V-s- ---------------------- Mogu li sjesti do Vas? 0
很 乐意 。 R---. R---- R-d-. ----- Rado. 0
您 觉得 这音乐 怎么样 ? Kak- Va- s--s--đa --zika? K--- V-- s- s---- m------ K-k- V-m s- s-i-a m-z-k-? ------------------------- Kako Vam se sviđa muzika? 0
有点儿 太吵 了 。 Ma---je-p-egla---. M--- j- p--------- M-l- j- p-e-l-s-a- ------------------ Malo je preglasna. 0
但是 这个 乐队 演奏得 很棒 。 A-i -----s---a --s-im -ob--. A-- b--- s---- s----- d----- A-i b-n- s-i-a s-s-i- d-b-o- ---------------------------- Ali bend svira sasvim dobro. 0
您 经常 到 这里 来 吗 ? J-ste--i-često--vd--? J---- l- č---- o----- J-s-e l- č-s-o o-d-e- --------------------- Jeste li često ovdje? 0
不是的, 这是 第一次 。 Ne, ovo -- -rvi-pu-. N-- o-- j- p--- p--- N-, o-o j- p-v- p-t- -------------------- Ne, ovo je prvi put. 0
我 以前 没有 来过 这儿 。 J- --š--i-----nisam -io -----a-ov---. J- j-- n----- n---- b-- / b--- o----- J- j-š n-k-d- n-s-m b-o / b-l- o-d-e- ------------------------------------- Ja još nikada nisam bio / bila ovdje. 0
您 跳舞 吗 ? P--š-t- --? P------ l-- P-e-e-e l-? ----------- Plešete li? 0
也许 过 一会儿 吧 。 Mož-- -asnije. M---- k------- M-ž-a k-s-i-e- -------------- Možda kasnije. 0
我 跳得 不好 。 J--------m----o d--ro p-esa--. J- n- z--- t--- d---- p------- J- n- z-a- t-k- d-b-o p-e-a-i- ------------------------------ Ja ne znam tako dobro plesati. 0
这 很 简单 。 To--e--rlo jed-o--av-o. T- j- v--- j----------- T- j- v-l- j-d-o-t-v-o- ----------------------- To je vrlo jednostavno. 0
我 跳给 您看 。 Ja ć- --- po-az--i. J- ć- V-- p-------- J- ć- V-m p-k-z-t-. ------------------- Ja ću Vam pokazati. 0
不用了, 还是 下次 吧 ! N-----d----drug---ut. N-- r----- d---- p--- N-, r-d-j- d-u-i p-t- --------------------- Ne, radije drugi put. 0
您 在 等 什么 人 吗 ? Č-ka----i-n-ko-a? Č----- l- n------ Č-k-t- l- n-k-g-? ----------------- Čekate li nekoga? 0
是啊, 在 等 我的 朋友 。 D-- mog-----atel-a. D-- m-- p---------- D-, m-g p-i-a-e-j-. ------------------- Da, mog prijatelja. 0
这不, 他 来 了 ! En-------mo-i-a d-----! E-- g- t--- i-- d------ E-o g- t-m- i-a d-l-z-! ----------------------- Eno ga tamo iza dolazi! 0

基因影响语言

我们的出身决定了我们说哪种语言。 但我们的基因也对我们的语言负有责任。 这个结论由苏格兰研究学者得出。 他们研究了英语为何不同于汉语的课题。 通过研究发现,基因在其中也扮演着重要角色。 因为基因影响了大脑的发展。 也就是说,基因塑造了大脑结构。 因此也决定了我们学习语言的能力。 两个变异体基因在其中起着决定性作用。 如果其中一个变异体基因缺少,声调语言就会得到发展。 因此声调语言被没有该变异体基因的人群所使用。 在声调语言中,词语的意思由声调的调值所决定。 比如,汉语就是一种声调语言。 如果该变异体基因占主导地位,其它语言则得到发展。 英语并不是声调语言。 这些变异体基因并不是均匀分配的。 也就是说,它们在世界上出现的几率是不同的。 语言只有通过传承才能存在。 为此孩子必须能模仿父母的语言。 他们必须学好语言。 只有这样语言才能世代流传下去。 一个更古老的变异体基因促进了声调语言的发展。 很早以前好像存在更多声调语言。 但是也不应过于夸大基因成分。 基因只能对语言的发展加以解释。 但是不存在某种英语基因或汉语基因。 任何人都能学习任何一种语言。 对此我们不需要基因,只需要好奇心和训练!