短语手册

zh 需要–要   »   bs trebati – htjeti

69[六十九]

需要–要

需要–要

69 [šezdeset i devet]

trebati – htjeti

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯尼亚语 播放 更多
我 需要 一张床 。 Ja------m -r--et. J- t----- k------ J- t-e-a- k-e-e-. ----------------- Ja trebam krevet. 0
我 要 睡觉 。 Ja--oću-s-av-t-. J- h--- s------- J- h-ć- s-a-a-i- ---------------- Ja hoću spavati. 0
这儿 有 一张 床 吗 ? I-a -i-ovd---kre---? I-- l- o---- k------ I-a l- o-d-e k-e-e-? -------------------- Ima li ovdje krevet? 0
我 需要 一盏灯 。 J- tr-b-- l--p-. J- t----- l----- J- t-e-a- l-m-u- ---------------- Ja trebam lampu. 0
我 要 读书 。 J- --ću č---t-. J- h--- č------ J- h-ć- č-t-t-. --------------- Ja hoću čitati. 0
这儿 有 一盏灯 吗 ? Im---- ov--- lam--? I-- l- o---- l----- I-a l- o-d-e l-m-a- ------------------- Ima li ovdje lampa? 0
我 需要 一部 电话机 。 J- -reb-- telefo-. J- t----- t------- J- t-e-a- t-l-f-n- ------------------ Ja trebam telefon. 0
我 要 打电话 。 Ja h-ću-telefo-i--ti. J- h--- t------------ J- h-ć- t-l-f-n-r-t-. --------------------- Ja hoću telefonirati. 0
这儿 有 电话 吗 ? Ima l---v------le-on? I-- l- o---- t------- I-a l- o-d-e t-l-f-n- --------------------- Ima li ovdje telefon? 0
我 需要 一部 照相机 。 J- t-eb-- jed-u -a-e--. J- t----- j---- k------ J- t-e-a- j-d-u k-m-r-. ----------------------- Ja trebam jednu kameru. 0
我 要 照相 。 Ja -o-u f---g-----ati. J- h--- f------------- J- h-ć- f-t-g-a-i-a-i- ---------------------- Ja hoću fotografisati. 0
这儿 有 照相机 吗 ? I-- li -vd-----m---? I-- l- o---- k------ I-a l- o-d-e k-m-r-? -------------------- Ima li ovdje kamera? 0
我 需要 一台 电脑 。 J- t---a----m-ju-er. J- t----- k--------- J- t-e-a- k-m-j-t-r- -------------------- Ja trebam kompjuter. 0
我 要 发 一个 电子邮件 。 J--ho-u -a --š---em -ma--. J- h--- d- p------- e----- J- h-ć- d- p-š-l-e- e-a-l- -------------------------- Ja hoću da pošaljem email. 0
这儿 有 电脑 吗 ? Im- l- ---j---o-p--ter? I-- l- o---- k--------- I-a l- o-d-e k-m-j-t-r- ----------------------- Ima li ovdje kompjuter? 0
我 需要 一支 圆珠笔 。 J- --e--m h---js-u-o--v-u. J- t----- h------- o------ J- t-e-a- h-m-j-k- o-o-k-. -------------------------- Ja trebam hemijsku olovku. 0
我 要 写点儿 东西 。 J- h-ć---a pi-em n----. J- h--- d- p---- n----- J- h-ć- d- p-š-m n-š-o- ----------------------- Ja hoću da pišem nešto. 0
这儿 有 一张 纸 和 一支 圆珠笔 吗 ? Ima--i--vd-e-l-s---a-ir- - he--j-------vka? I-- l- o---- l--- p----- i h------- o------ I-a l- o-d-e l-s- p-p-r- i h-m-j-k- o-o-k-? ------------------------------------------- Ima li ovdje list papira i hemijska olovka? 0

机器翻译

谁要想翻译文章就得支付昂贵的翻译费。 专业的传译或翻译都很贵。 尽管如此,理解其它语言正变得日益重要。 对于这个问题,信息学家和电脑语言学家正在努力解决。 他们对翻译工具的开发与发展已研究多年。 其间有许多不同的翻译程序面世。 然而,机器翻译的翻译质量大多不如人意。 这并不是程序员的错! 语言有着相当复杂的结构。 而计算机只是建立在简单的数学原理基础上。 因此计算机无法一直准确地处理语言。 一个翻译程序必须完整学习一种语言。 专家们得为它加载成千上万的词语和规则。 这是不现实的。 计算机还是让它来做运算比较简单。 它的运算能力很出色! 计算机能计算出哪一种词语组合是常用组合。 比如,它能识别哪些词语经常挨在一起。 为此,人们还必须给它输入各种语言的文本。 这样它就能学习到某种语言的典型特征。 这种统计方法可以改善自动化翻译。 但是,计算机不能替代人类。 没有任何机器能模仿人类的语言大脑。 因此翻译和传译们仍得在未来很长一段时间内工作! 在将来,简单文本的翻译可以通过电脑完成。 但歌曲,诗歌等文学翻译则需要注入生命元素。 因为它们是人类情感的语言结晶。 而这样也很好......