短语手册

zh 在出租车里   »   bs U taksiju

38[三十八]

在出租车里

在出租车里

38 [trideset i osam]

U taksiju

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯尼亚语 播放 更多
请 您 叫一 辆 出租车 。 M----o-Vas ------te---k--. M----- V-- p------- t----- M-l-m- V-s p-z-v-t- t-k-i- -------------------------- Molimo Vas pozovite taksi. 0
到 火车站 要 多少钱 ? Ko-iko-----a--o ž-l-------e s--ni--? K----- k---- d- ž---------- s------- K-l-k- k-š-a d- ž-l-e-n-č-e s-a-i-e- ------------------------------------ Koliko košta do željezničke stanice? 0
到 飞机场 要 多少钱 ? Ko-iko-k--t- -o a-r-d-om-? K----- k---- d- a--------- K-l-k- k-š-a d- a-r-d-o-a- -------------------------- Koliko košta do aerodroma? 0
请 一直 往前 走 。 P-av-- mo---. P----- m----- P-a-o- m-l-m- ------------- Pravo, molim. 0
请 在 这里 右转 。 O-dj- --sn---moli-. O---- d----- m----- O-d-e d-s-o- m-l-m- ------------------- Ovdje desno, molim. 0
请 在 那个 拐弯处 向左 转 。 T--- na----u-l-----,-mo-i-. T--- n- u--- l------ m----- T-m- n- u-l- l-j-v-, m-l-m- --------------------------- Tamo na uglu lijevo, molim. 0
我 赶 时间 。 /急着 哪 ! M-ni -e ž-r-. M--- s- ž---- M-n- s- ž-r-. ------------- Meni se žuri. 0
我 有 时间 。 J- i--m-v-e-ena. J- i--- v------- J- i-a- v-e-e-a- ---------------- Ja imam vremena. 0
请 您 开 慢点儿 。 M-l-m V-- v-z-t- --o-ije. M---- V-- v----- s------- M-l-m V-s v-z-t- s-o-i-e- ------------------------- Molim Vas vozite sporije. 0
请 您 在这里 停车 。 S---i-- ---j---m---m. S------ o----- m----- S-a-i-e o-d-e- m-l-m- --------------------- Stanite ovdje, molim. 0
请 您 等一下 。 S-če--jte-m-m-n-----o--m-Va-. S-------- m------- m---- V--- S-č-k-j-e m-m-n-t- m-l-m V-s- ----------------------------- Sačekajte momenat, molim Vas. 0
我 马上 回来 。 O-m-------raća-. O---- s- v------ O-m-h s- v-a-a-. ---------------- Odmah se vraćam. 0
请 您 给 我 一张 收据 。 Da--- ---r-čun m-li-. D---- m- r---- m----- D-j-e m- r-č-n m-l-m- --------------------- Dajte mi račun molim. 0
我 没有 零钱 。 N-ma- s---o. N---- s----- N-m-m s-t-o- ------------ Nemam sitno. 0
就 这样 好 了, 这 剩下的 是 给您的 。 U-red--je--o---t-- ---za---s. U r--- j-- o------ j- z- V--- U r-d- j-, o-t-t-k j- z- V-s- ----------------------------- U redu je, ostatak je za Vas. 0
请 您 把 我 送到 这个 地址 。 Odvezi-e-me--o -ve-a-rese. O------- m- d- o-- a------ O-v-z-t- m- d- o-e a-r-s-. -------------------------- Odvezite me do ove adrese. 0
请 您 把 我 送到 我的 宾馆 。 O--e---- ---do --g hot--a. O------- m- d- m-- h------ O-v-z-t- m- d- m-g h-t-l-. -------------------------- Odvezite me do mog hotela. 0
请 您 把 我 送到 海边 去 。 O-v-z-te me d- -la-e. O------- m- d- p----- O-v-z-t- m- d- p-a-e- --------------------- Odvezite me do plaže. 0

语言天才

大多数人都会为自己能说一门外语感到高兴。 但这世界上也存在能掌握70多种语言的人。 他们不但能流利地说这些语言,还能正确地书写。 可以说,这些人是超级语言天才。 多语言现象已经存在世纪之久了。 有关语言天才的报导也屡见不鲜。 但是,这种天赋究竟从何而来,这仍是个谜。 科学界对此有各种理论。 某些理论认为,语言天才的大脑构造与众不同。 体现在布罗卡中枢上的差异尤其明显。 语言是由大脑布罗卡中枢产生的。 语言天才在该中枢的脑细胞构造与他人不同。 这可能是让他们在信息处理上更优秀的原因。 但是,该理论目前仍缺乏有力证据。 也有可能只是出于一个特别的动机从而造就了天才。 儿童能很快从其它孩子身上学习外语。 这是因为他们想在玩耍时融入其中。 他们想成为集体的一部分并跟别人沟通。 他们的学习成效因而取决于他们融入集体的意愿。 还有的理论表示,大脑物质会因学习而得到增长。 因此当我们学得越多就感到越简单。 而彼此间相似的语言,学起来也更容易。 一个讲丹麦语的人去学瑞典语或挪威语都会很快。 可是,许多问题仍然没有答案。 但可以确定的是,智力是无关紧要的。 有些人即便智力低下也能讲多种语言。 但即便是超级语言天才也需要做大量练习。 这能稍微安慰我们一下,对吧?