短语手册

zh 过去时2   »   bs Prošlost 2

82[八十二]

过去时2

过去时2

82 [osamdeset i dva]

Prošlost 2

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 波斯尼亚语 播放 更多
你 得要 叫救护车 吗 ? J-s--li-mo-ao-/ mora---z------i--u-p--o-? J--- l- m---- / m----- z---- h---- p----- J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i h-t-u p-m-ć- ----------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati hitnu pomoć? 0
你 得要 找医生 吗 ? J--i -i---rao-- m-r--a-zvati-d--t---? J--- l- m---- / m----- z---- d------- J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i d-k-o-a- ------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati doktora? 0
你 得要 找警察 吗 ? J--i -i m---o - morala-z-ati ----c--u? J--- l- m---- / m----- z---- p-------- J-s- l- m-r-o / m-r-l- z-a-i p-l-c-j-? -------------------------------------- Jesi li morao / morala zvati policiju? 0
您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 I-a------br-j ---e---a--Upr-vo -am g- im-o - -mala. I---- l- b--- t-------- U----- s-- g- i--- / i----- I-a-e l- b-o- t-l-f-n-? U-r-v- s-m g- i-a- / i-a-a- --------------------------------------------------- Imate li broj telefona? Upravo sam ga imao / imala. 0
您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 I--te -- --r--u- --r--- s---j--im-o-/--ma--. I---- l- a------ U----- s-- j- i--- / i----- I-a-e l- a-r-s-? U-r-v- s-m j- i-a- / i-a-a- -------------------------------------------- Imate li adresu? Upravo sam je imao / imala. 0
您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 Im--e-li--la- --ad-?-U-r--o sa---- imao -------. I---- l- p--- g----- U----- s-- g- i--- / i----- I-a-e l- p-a- g-a-a- U-r-v- s-m g- i-a- / i-a-a- ------------------------------------------------ Imate li plan grada? Upravo sam ga imao / imala. 0
他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 D--l---e -o--o-na -r-jeme--On -i---mo--o -o-i-----ri-em-. D- l- j- d---- n- v------- O- n--- m---- d--- n- v------- D- l- j- d-š-o n- v-i-e-e- O- n-j- m-g-o d-ć- n- v-i-e-e- --------------------------------------------------------- Da li je došao na vrijeme? On nije mogao doći na vrijeme. 0
他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 Je--- p--n-š-- -ut- On ---e-moga- -r-n-ći put. J- l- p------- p--- O- n--- m---- p------ p--- J- l- p-o-a-a- p-t- O- n-j- m-g-o p-o-a-i p-t- ---------------------------------------------- Je li pronašao put? On nije mogao pronaći put. 0
他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 D---i -e ---o- r-zu-io-----m- --je mo-ao-ra---je--. D- l- t- j- o- r------- O- m- n--- m---- r--------- D- l- t- j- o- r-z-m-o- O- m- n-j- m-g-o r-z-m-e-i- --------------------------------------------------- Da li te je on razumio? On me nije mogao razumjeti. 0
你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? Z---o -i-- m-gao /---g---do---na vrij-me? Z---- n--- m---- / m---- d--- n- v------- Z-š-o n-s- m-g-o / m-g-a d-ć- n- v-i-e-e- ----------------------------------------- Zašto nisi mogao / mogla doći na vrijeme? 0
你 为什么 没有能 找到路 呢 ? Za--o ---i -o--o-/-mo--a pr-n-ć- put? Z---- n--- m---- / m---- p------ p--- Z-š-o n-s- m-g-o / m-g-a p-o-a-i p-t- ------------------------------------- Zašto nisi mogao / mogla pronaći put? 0
你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? Z-št- -a--i-i-mo--o - -o----r----j-ti? Z---- g- n--- m---- / m---- r--------- Z-š-o g- n-s- m-g-o / m-g-a r-z-m-e-i- -------------------------------------- Zašto ga nisi mogao / mogla razumjeti? 0
我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 J- -i-am -og-o --mogla-d-ći--- -rije-e,-j-- --je -ilo a----u--. J- n---- m---- / m---- d--- n- v------- j-- n--- b--- a-------- J- n-s-m m-g-o / m-g-a d-ć- n- v-i-e-e- j-r n-j- b-l- a-t-b-s-. --------------------------------------------------------------- Ja nisam mogao / mogla doći na vrijeme, jer nije bilo autobusa. 0
我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 Ja n--am -o-a--------- p-o-a---pu-, je- -i--m i--o-pla- gr---. J- n---- m---- / m---- p------ p--- j-- n---- i--- p--- g----- J- n-s-m m-g-o / m-g-a p-o-a-i p-t- j-r n-s-m i-a- p-a- g-a-a- -------------------------------------------------------------- Ja nisam mogao / mogla pronaći put, jer nisam imao plan grada. 0
我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 J- g- n--a- -o--o /--og-a--azu---t-, je- je-m----a-b-l- p--glas--. J- g- n---- m---- / m---- r--------- j-- j- m----- b--- p--------- J- g- n-s-m m-g-o / m-g-a r-z-m-e-i- j-r j- m-z-k- b-l- p-e-l-s-a- ------------------------------------------------------------------ Ja ga nisam mogao / mogla razumjeti, jer je muzika bila preglasna. 0
我 当时 必须 坐 出租车 。 Ja --- m---o / -or--a-u-e-i ta--i. J- s-- m---- / m----- u---- t----- J- s-m m-r-o / m-r-l- u-e-i t-k-i- ---------------------------------- Ja sam morao / morala uzeti taksi. 0
我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 Ja s---m-r-o-/-m--a-a -u-i-- p--n gr---. J- s-- m---- / m----- k----- p--- g----- J- s-m m-r-o / m-r-l- k-p-t- p-a- g-a-a- ---------------------------------------- Ja sam morao / morala kupiti plan grada. 0
我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 Ja--am--o-a- / --r--a i--l---it- --d-o. J- s-- m---- / m----- i--------- r----- J- s-m m-r-o / m-r-l- i-k-j-č-t- r-d-o- --------------------------------------- Ja sam morao / morala isključiti radio. 0

最好在国外学习外语!

成年人学习语言不再像孩子般轻松。 因为成年人的大脑发展已经结束了。 大脑建立新网络不再像以前那么容易。 但是,成年人还是能学好一门语言的! 人们应该为此而去母语国家旅行。 人们在国外尤其能高效地学习外语。 曾参加过语言夏令营的人都知道这点。 在自然环境下学习新语言会更快。 最新研究得出了有趣的结论。 研究表明,人们在国外学习新语言是有所不同的! 因为大脑可以像对母语一样处理外语。 研究人员一直相信,大脑有着不同的学习过程。 目前有一项实验证实了这一点。 实验里安排了所有人学习人工虚构语言。 其中一个实验小组参加了常规学习课程。 另一个实验小组则在虚拟的外国环境下学习。 该组实验对象必须去适应陌生的外国环境。 该环境下他们所接触的每一个人都讲外语。 因此这一小组的实验对象不属于正规语言学生。 而是属于陌生社区环境下的说话人。 陌生环境迫使他们快速通过新语言寻求帮助。 不久之后,所以实验对象都接受了语言测试。 两个实验小组都对新语言展示了同样良好的知识。 但是他们的大脑处理外语的过程并不一样! 在“国外”环境下学习的实验对象显示了惊人的大脑活力。 他们的大脑就像是对母语一样处理外语语法。 出现了同样的大脑处理机制,如同母语一般。 因此语言夏令营是最佳最有效的学习途径!