Я ---- -ха-з--ь-----блі-тэ-у.
Я хачу схадзіць у бібліятэку.
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-.
-----------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку. 0 Y- k-a-hu-s---d--t-’---b--l-yat---.Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я -----------ць - -ніга-ню.
Я хачу схадзіць у кнігарню.
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню. 0 Y- k---hu--k------s’ - kn-------.Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я -а----хад-іц- --ш----.
Я хачу схадзіць у шапік.
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к-
------------------------
Я хачу схадзіць у шапік. 0 Y--k---h- s-h-d--ts’ - s---і-.Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я ха-у ----ь - к----т--не ---гу.
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу.
Я х-ч- ў-я-ь у к-р-с-а-н- к-і-у-
--------------------------------
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. 0 Ya k-a--u--z-a-s’-- -a--st-nn-------.Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u--------------------------------------Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Я--а-----адз--- у-кні-ар--- к-- --п--ь кн--у.
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу.
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-, к-б к-п-ц- к-і-у-
---------------------------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу. 0 Y- --a-h---kha----s- u -n-gar-yu--kab k-pі-s’--nі-u.Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu, kab kupіts’ knіgu.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u- k-b k-p-t-’ k-і-u-----------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu, kab kupіts’ knіgu.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Voglio andare in libreria per comprare un libro.
Я хачу схадзіць у кнігарню, каб купіць кнігу.
Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu, kab kupіts’ knіgu.
Voglio andare all’edicola per comprare un giornale.
Я--ач- --а-з--- у--ап--,-каб-ку-іць -аз-ту.
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету.
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к- к-б к-п-ц- г-з-т-.
-------------------------------------------
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. 0 Y--k---hu-s----------u -h-pіk---a--ku-іt-- ga--t-.Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-, k-b k-p-t-’ g-z-t-.--------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Voglio andare all’edicola per comprare un giornale.
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету.
Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu.
Я ха---сх-----ь ----аму о-ты--.
Я хачу схадзіць у краму оптыкі.
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-.
-------------------------------
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. 0 Y- kh-ch--s----z-ts’ --kr-mu----ykі.Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-a-u o-t-k-.------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі.
Я ха-- с---з--ь----у-е-м----т.
Я хачу схадзіць у супермаркет.
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т-
------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет. 0 Y- k---h- -khadz--s’ u-s---rmark-t.Ya khachu skhadzіts’ u supermarket.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket.
Я--а-у -ха---ц- - -у-ач---.
Я хачу схадзіць у булачную.
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у булачную. 0 Y- k--chu-s-----іt-- - ----ch--y-.Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-.----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu.
Я ха-- куп-ць --д-в--- --гаро-ніну.
Я хачу купіць садавіну і гародніну.
Я х-ч- к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
-----------------------------------
Я хачу купіць садавіну і гародніну. 0 Ya kha--u-k---ts- --d-v-n--- -a-odn---.Ya khachu kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.Y- k-a-h- k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------Ya khachu kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я хач- ----ц- булачк--і-х--б.
Я хачу купіць булачкі і хлеб.
Я х-ч- к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
-----------------------------
Я хачу купіць булачкі і хлеб. 0 Ya kh-chu -u-іts’-bu-ac--і-і k----.Ya khachu kupіts’ bulachkі і khleb.Y- k-a-h- k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b------------------------------------Ya khachu kupіts’ bulachkі і khleb.
Voglio andare al supermercato per comprare frutta e verdura.
Я---ч--с-ад-іц--у---п--ма-к--, -аб--у-----са--в-н- і-гаро-ніну.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- к-б к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
---------------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. 0 Y- kh-chu sk-------- --s--e--a----,--a- k--і--- -a--v--- і--------nu.Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t- k-b k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Voglio andare al supermercato per comprare frutta e verdura.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Voglio andare dal fornaio per comprare panini e pane.
Я---ч- --адзі-- у-б--ач---, --- к-п-ць --л-ч-і-- х-е-.
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб.
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-, к-б к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. 0 Ya--hac-- s-h----t---u bula------,-----k--і-s--b----hk- і--hleb.Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-, k-b k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b-----------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Voglio andare dal fornaio per comprare panini e pane.
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб.
Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
In Europa si parlano diverse lingue, molte di origine indoeuropea.
Accanto alle lingue nazionali esistono lingue meno diffuse, le lingue minoritarie.
Esse sono diverse dalle lingue ufficiali, ma non sono dialetti, né lingue degli immigrati.
Hanno una propria componente etnica e sono parlate da alcune comunità.
Quasi in ogni paese d’Europa esiste una lingua minoritaria.
Nell’Unione Europea se ne contano circa 40, alcune delle quali vengono parlate solo in un paese.
Alcuni esempi sono il sorabo in Germania e la lingua romani in molti paesi europei.
Le lingue minoritarie hanno uno status particolare.
Parlate da ristrette comunità di persone, non vengono insegnate a scuola e non vi è una letteratura ufficiale in queste lingue.
Molte sono, pertanto, a rischio di estinzione.
Però, l’Unione Europea intende tutelarle, consapevole che ogni lingua rappresenti una parte essenziale della nostra cultura ed identità.
Alcune nazioni non corrispondono ad uno stato ed i rispettivi parlanti assumono l’identità tipica di una minoranza.
Diversi programmi e progetti possono promuovere queste lingue e tutelare la cultura di piccoli gruppi etnici.
Nonostante i tentativi, le lingue minoritarie potrebbero presto scomparire; tra queste, anche la lingua livone,
parlata da solo 20 persone in una regione della Lettonia.
Si tratta quindi della lingua meno diffusa d’Europa.
Lo sapevate?
L'urdu appartiene alla famiglia delle lingue indoiraniche.
Si parla in Pakistan e in alcuni stati federali dell'India.
L'urdu è la lingua madre di circa 60 milioni di persone.
In Pakistan è la lingua nazionale.
Anche in India è una delle 22 lingue ufficialmente riconosciute.
L'urdu è strettamente imparentato con l'hindi.
In sostanza, le due lingue rappresentano semplicemente 2 socioletti dell'indostano, il quale
si afferma nell'India del nord a partire dal XIII secolo dall'evoluzione di diverse lingue.
Oggi, l'urdu e l'hindi sono due lingue diverse tra loro.
Nonostante ciò, i parlanti riescono a comunicare tra loro senza problemi.
Molto diversi sono invece i sistemi di scrittura.
Nella forma scritta, l'urdu è una variante dell'alfabeto arabo-persiano. Non è così per l'hindi.
La letteratura in lingua urdu riveste un'importanza particolare.
Anche la grande produzione cinematografica avviene spesso in questa lingua.
Imparate l'urdu! E' la chiave per entrare nella cultura dell'Asia del sud.