Мы-по----м - крам-?
Мы пойдзем у краму?
М- п-й-з-м у к-а-у-
-------------------
Мы пойдзем у краму? 0 My ------m u k-a-u?My poydzem u kramu?M- p-y-z-m u k-a-u--------------------My poydzem u kramu?
Я -ав---н-- ---і-н- -ра-іц- п--у--і.
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі.
Я п-в-н-н / п-в-н-а з-а-і-ь п-к-п-і-
------------------------------------
Я павінен / павінна зрабіць пакупкі. 0 Y--p-v---------v---a-zrab-ts’-pa--pkі.Ya pavіnen / pavіnna zrabіts’ pakupkі.Y- p-v-n-n / p-v-n-a z-a-і-s- p-k-p-і---------------------------------------Ya pavіnen / pavіnna zrabіts’ pakupkі.
Мне ----эбн-------ер---і-пашт-в-- п--е-а.
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера.
М-е п-т-э-н-я к-н-е-т- і п-ш-о-а- п-п-р-.
-----------------------------------------
Мне патрэбныя канверты і паштовая папера. 0 Mn--patr-b--y- ka-verty-- pas-t-v-----a----.Mne patrebnyya kanverty і pashtovaya papera.M-e p-t-e-n-y- k-n-e-t- і p-s-t-v-y- p-p-r-.--------------------------------------------Mne patrebnyya kanverty і pashtovaya papera.
Мне-патрэ-н-я р-чк-----ла-ас-эры.
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры.
М-е п-т-э-н-я р-ч-і і ф-а-а-т-р-.
---------------------------------
Мне патрэбныя ручкі і фламастэры. 0 M-e-pa-r--n-ya--u--kі - -lam--tery.Mne patrebnyya ruchkі і flamastery.M-e p-t-e-n-y- r-c-k- і f-a-a-t-r-.-----------------------------------Mne patrebnyya ruchkі і flamastery.
Д-е з--х----ц----э-ля?
Дзе знаходзіцца мэбля?
Д-е з-а-о-з-ц-а м-б-я-
----------------------
Дзе знаходзіцца мэбля? 0 Dz--zn-k---z-tst-a-meb---?Dze znakhodzіtstsa meblya?D-e z-a-h-d-і-s-s- m-b-y-?--------------------------Dze znakhodzіtstsa meblya?
Мне п--рэб-ы-----а-і----од.
Мне патрэбныя шафа і камод.
М-е п-т-э-н-я ш-ф- і к-м-д-
---------------------------
Мне патрэбныя шафа і камод. 0 M-e -atr-bnyya--haf-----a-od.Mne patrebnyya shafa і kamod.M-e p-t-e-n-y- s-a-a і k-m-d------------------------------Mne patrebnyya shafa і kamod.
М-е--атр-б--я пісь-ов- с----і палі--.
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца.
М-е п-т-э-н-я п-с-м-в- с-о- і п-л-ц-.
-------------------------------------
Мне патрэбныя пісьмовы стол і паліца. 0 Mn- -a--e-nyy- pіs’m-vy---o- і ----ts-.Mne patrebnyya pіs’movy stol і palіtsa.M-e p-t-e-n-y- p-s-m-v- s-o- і p-l-t-a----------------------------------------Mne patrebnyya pіs’movy stol і palіtsa.
Мне--а--эбн-я--ял-ка---ме---е--я-я.
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня.
М-е п-т-э-н-я л-л-к- і м-д-в-д-я-я-
-----------------------------------
Мне патрэбныя лялька і медзведзяня. 0 M-- p-tr-bny-- ---l-ka - m--z--dzy---a.Mne patrebnyya lyal’ka і medzvedzyanya.M-e p-t-e-n-y- l-a-’-a і m-d-v-d-y-n-a----------------------------------------Mne patrebnyya lyal’ka і medzvedzyanya.
Мн- пат-эб--я---т---ьн---я--- шахматы.
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы.
М-е п-т-э-н-я ф-т-о-ь-ы м-ч і ш-х-а-ы-
--------------------------------------
Мне патрэбныя футбольны мяч і шахматы. 0 M-- p-tr---y-a ---bol’-y--ya-----s-a----t-.Mne patrebnyya futbol’ny myach і shakhmaty.M-e p-t-e-n-y- f-t-o-’-y m-a-h і s-a-h-a-y--------------------------------------------Mne patrebnyya futbol’ny myach і shakhmaty.
Dov’è sono gli attrezzi? / Dove sono gli utensili?
Дзе--н--о-----а--нструм-нты?
Дзе знаходзяцца інструменты?
Д-е з-а-о-з-ц-а і-с-р-м-н-ы-
----------------------------
Дзе знаходзяцца інструменты? 0 D---z-a-hodz-atst-a---s--u-----?Dze znakhodzyatstsa іnstrumenty?D-e z-a-h-d-y-t-t-a і-s-r-m-n-y---------------------------------Dze znakhodzyatstsa іnstrumenty?
Più lingue
Clicca su una bandiera!
Dov’è sono gli attrezzi? / Dove sono gli utensili?
М-е па-р--ны--м-л-т---і -бцу--.
Мне патрэбныя малаток і абцугі.
М-е п-т-э-н-я м-л-т-к і а-ц-г-.
-------------------------------
Мне патрэбныя малаток і абцугі. 0 M----atr-b--y----l--ok - ab---gі.Mne patrebnyya malatok і abtsugі.M-e p-t-e-n-y- m-l-t-k і a-t-u-і----------------------------------Mne patrebnyya malatok і abtsugі.
М---п--рэб-ы---рыл--- ---ёрт--.
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка.
М-е п-т-э-н-я д-ы-ь і а-в-р-к-.
-------------------------------
Мне патрэбныя дрыль і адвёртка. 0 M-- pa-----y-- dry-- і--dvertka.Mne patrebnyya dryl’ і advertka.M-e p-t-e-n-y- d-y-’ і a-v-r-k-.--------------------------------Mne patrebnyya dryl’ і advertka.
М-е--а-р-б-ы----н--жок і бра-зал-т.
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет.
М-е п-т-э-н-я л-н-у-о- і б-а-з-л-т-
-----------------------------------
Мне патрэбныя ланцужок і бранзалет. 0 Mn- -a-rebn-ya la--s----- - b---za---.Mne patrebnyya lantsuzhok і branzalet.M-e p-t-e-n-y- l-n-s-z-o- і b-a-z-l-t---------------------------------------Mne patrebnyya lantsuzhok і branzalet.
Мн- п--р--ны- ---ь-- ----вушніцы.
Мне патрэбныя кольца і завушніцы.
М-е п-т-э-н-я к-л-ц- і з-в-ш-і-ы-
---------------------------------
Мне патрэбныя кольца і завушніцы. 0 Mne -----bnyy--ko-’-s- і---vush--t--.Mne patrebnyya kol’tsa і zavushnіtsy.M-e p-t-e-n-y- k-l-t-a і z-v-s-n-t-y--------------------------------------Mne patrebnyya kol’tsa і zavushnіtsy.
Le donne hanno più talento degli uomini per la comunicazione!
Le donne e gli uomini hanno lo stesso quoziente d’intelligenza.
Eppure, le loro abilità sono diverse.
Gli uomini hanno maggiore attitudine al pensiero tridimensionale e sarebbero più in grado di svolgere i problemi matematici.
Le donne sarebbero dotate di una migliore capacità di memorizzazione ed avrebbero maggiore attitudine per le lingue straniere.
Inoltre, farebbero meno errori ortografici e grammaticali, disporrebbero di un vocabolario più vasto e sarebbero in grado di leggere più fluidamente.
Nei test di lingua, totalizzerebbero risultati migliori.
L’origine di questa attitudine linguistica sarebbe nel cervello, la cui struttura è diversa negli uomini e nelle donne.
La parte sinistra del cervello è responsabile della nostra capacità di parlare e di imparare la lingua.
Le donne utilizzerebbero sia l’emisfero destro che sinistro e l’interscambio fra i due sarebbe migliore.
Il cervello della donna è più attivo nell’elaborazione efficiente delle informazioni linguistiche.
Non sono chiare le cause del diverso funzionamento degli emisferi e solo la biologia potrebbe fornire una spiegazione al riguardo.
I geni maschili e femminili influirebbero sullo sviluppo cerebrale e gli ormoni determinerebbero chi siamo.
Altri studiosi ritengono che l’educazione che riceviamo influisce sullo sviluppo mentale.
Le bambine parlerebbero e leggerebbero di più, mentre i bambini sarebbero più a contatto con giocattoli più tecnici.
Un’altra spiegazione è che il mondo in cui viviamo influenzerebbe il nostro sviluppo mentale.
Certo è che, in ogni parte del mondo, si riscontrano le dovute differenze e ogni cultura prevede un’educazione diversa dei bambini.
Lo sapevate?
Il vietnamita fa parte delle lingue Mon-Khmer.
E' la lingua madre di oltre 80 milioni di persone.
Non è imparentata con il cinese, anche se la gran parte dei vocaboli vietnamiti
deriva proprio da questa lingua.
Ciò dipende dal fatto che il Vietnam ha subito, per ben 1000 anni, la dominazione cinese.
Nell'epoca del colonialismo, il francese ha avuto un influsso notevole sull'evoluzione linguistica.
Il vietnamita è una lingua tonale.
Ciò significa che l'intensità della sillaba ne determina il significato.
La pronuncia errata può modificare completamente il significato di una frase o renderlo insensato.
Nel complesso, il vietnamita ha sei toni diversi.
Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino.
In passato, si utilizzava il sistema di scrittura cinese.
Poiché il vietnamita è una lingua isolante, le parole non sono soggette a flessione.
La ricerca non si è ancora interessata molto al vietnamita …
Imparatelo, ne vale davvero la pena!