Размоўнік

be Прыбіранне ў доме   »   it Pulizie di casa

18 [васемнаццаць]

Прыбіранне ў доме

Прыбіранне ў доме

18 [diciotto]

Pulizie di casa

Выберыце, як вы хочаце бачыць пераклад:   
Беларуская Італьянская Гуляць Больш
Сёння субота. Og-- è s-----. Oggi è sabato. 0
Сёння ў нас ёсць вольны час. Og-- a------ t----. Oggi abbiamo tempo. 0
Сёння мы прыбіраем у кватэры. Og-- p------ l-------------. Oggi puliamo l’appartamento. 0
Я прыбіраюся ў ванным пакоі. Io p------ i- b----. Io pulisco il bagno. 0
Мой муж мые машыну. Mi- m----- p------ l- m------- / l-----. Mio marito pulisce la macchina / l’auto. 0
Дзеці мыюць веласiпеды. I b------ p-------- l- b---------. I bambini puliscono le biciclette. 0
Бабуля палівае кветкі. La n---- a------- i f----. La nonna annaffia i fiori. 0
Дзеці прыбіраюцца ў дзіцячым пакоі. I b------ m------ i- o----- l- l--- s-----. I bambini mettono in ordine la loro stanza. 0
Мой муж прыбіраецца на пісьмовым стале. Mi- m----- m---- i- o----- l- s-- s--------. Mio marito mette in ordine la sua scrivania. 0
Я кладу бялізну ў пральную машыну. Me--- l- b--------- n---- l--------. Metto la biancheria nella lavatrice. 0
Я развешваю бялізну. St---- i- b-----. Stendo il bucato. 0
Я прасую бялізну. St--- l- b---------. Stiro la biancheria. 0
Вокны брудныя. Le f------- s--- s------. Le finestre sono sporche. 0
Падлога брудная. Il p-------- è s-----. Il pavimento è sporco. 0
Посуд брудны. Le s-------- s--- s------. Le stoviglie sono sporche. 0
Хто памые вокны? Ch- p------ l- f-------? Chi pulisce le finestre? 0
Хто будзе пыласосіць? Ch- s-------? / C-- p---- l--------------? Chi spolvera? / Chi passa l’aspirapolvere? 0
Хто памые посуд? Ch- l--- i p-----? Chi lava i piatti? 0

Ранняе навучанне

Сёння замежныя мовы робяцца ўсё важней. Гэта датычыцца таксама і прафесійнага жыцця. Таму колькасць людзей, вывучаючых замежныя мовы, расце. Таксама многія бацькі хочуць, каб іх дзеці вывучалі мовы. Гэта лепей ўсяго пачынаць у раннім ўзросце. Ва ўсім свеце ўжо існуе шмат інтэрнацыянальных школ. Дзіцячыя сады са шматмоўнай адукацыяй становяцца ўсё больш папулярныя. Ранняе навучанне замежнай мове мае шмат пераваг. Гэта звязана з развіццём мозгу. Да 4 года жыцця ў мозгу фарміруюцца структуры для моў. Гэтыя нейронавыя сеткі дапамагаюць нам пры навучанні. Пазней новыя структуры фарміруюцца горш. Старшым дзецям і дарослым намнога складаней вывучаць мову. Таму трэба актыўна спрыяць ранняму развіццю галаўнога мозгу. Адным словам - чым раней, тым лепш. Але ёсць таксама і тыя, хто крытыкуе навучанне ў раннім узросце. Яны баяцца, што ведаць шмат моў занадта скаладана для маленькіх дзяцей. Акрамя таго, ёсць небяспека, што яны не вывучаць сваю родную мову правільна. Але з навуковага пункту гледжання гэтыя сумненні неабгрунтаваны. Большасць лінгвістаў і нейрапсіхолагаў аптымістычны. Іх даследаванні ў гэтай галіне маюць станоўчыя вынікі. Так, у большасці выпадкаў, дзеці з радасцю вывучаюць замежныя мовы. І яшчэ - калі дзеці вывучаюць мовы, яны таксама думаюць пра мовы. Таму вывучая замежныя мовы, яны навучаюцца і роднай мове. Гэта веданне моў будзе карысным на працягу ўсяго жыцця. Мабыць нават лепей пачынаць з вывучэння скаладных моў. Таму што мозг дзяцей вывучае хутка і інтуітыўна. Яму без розніцы, што запамінаць: hello, ciao ці néih hóu !