Разговорник

mk Разгледување на градот   »   cs Prohlídka města

42 [четириесет и два]

Разгледување на градот

Разгледување на градот

42 [čtyřicet dva]

Prohlídka města

Изберете како сакате да го видите преводот:   
македонски чешки Пушти Повеќе
Дали пазарот е отворен во недела? J- tržn-c--o-evře-a----ed---? Je tržnice otevřena v neděli? J- t-ž-i-e o-e-ř-n- v n-d-l-? ----------------------------- Je tržnice otevřena v neděli? 0
Дали саемот е отворен во понеделник? J--vý-t-v-š-- ote-ř------p-nděl-? Je výstaviště otevřeno v pondělí? J- v-s-a-i-t- o-e-ř-n- v p-n-ě-í- --------------------------------- Je výstaviště otevřeno v pondělí? 0
Дали изложбата е отворена во вторник? J----stavn- --ň--t-vř-n----ú-erý? Je výstavní síň otevřena v úterý? J- v-s-a-n- s-ň o-e-ř-n- v ú-e-ý- --------------------------------- Je výstavní síň otevřena v úterý? 0
Дали зоолошката градина е отворена во среда? M- -oo------á zahra---v---t---- --e----o? Má zoologická zahrada ve středu otevřeno? M- z-o-o-i-k- z-h-a-a v- s-ř-d- o-e-ř-n-? ----------------------------------------- Má zoologická zahrada ve středu otevřeno? 0
Дали музејот е отворен во четврток? Má-mu---- v- čtvr--k--te--e--? Má muzeum ve čtvrtek otevřeno? M- m-z-u- v- č-v-t-k o-e-ř-n-? ------------------------------ Má muzeum ve čtvrtek otevřeno? 0
Дали галеријата е отворена во петок? Má gal---e v-p-----o-evřen-? Má galerie v pátek otevřeno? M- g-l-r-e v p-t-k o-e-ř-n-? ---------------------------- Má galerie v pátek otevřeno? 0
Смее ли да се фотографира? M-že--e t--y ---ografova-? Může se tady fotografovat? M-ž- s- t-d- f-t-g-a-o-a-? -------------------------- Může se tady fotografovat? 0
Мора ли да се плати влез? M--í-s--p-a----vst--? Musí se platit vstup? M-s- s- p-a-i- v-t-p- --------------------- Musí se platit vstup? 0
Колку чини влезот? Ko-ik st--í -s--p? Kolik stojí vstup? K-l-k s-o-í v-t-p- ------------------ Kolik stojí vstup? 0
Има ли некаков попуст за групи? Posk--u-- se-s-upi---- sl-va? Poskytuje se skupinová sleva? P-s-y-u-e s- s-u-i-o-á s-e-a- ----------------------------- Poskytuje se skupinová sleva? 0
Има ли некаков попуст за деца? Po--yt-j- se---e-a -ro-d--i? Poskytuje se sleva pro děti? P-s-y-u-e s- s-e-a p-o d-t-? ---------------------------- Poskytuje se sleva pro děti? 0
Има ли некаков попуст за студенти? P---ytuje se stude---ká-sl-v-? Poskytuje se studentská sleva? P-s-y-u-e s- s-u-e-t-k- s-e-a- ------------------------------ Poskytuje se studentská sleva? 0
Каква е оваа зграда? C- j-----za-b--o-u? Co je to za budovu? C- j- t- z- b-d-v-? ------------------- Co je to za budovu? 0
Колку е стара оваа зграда? Jak-s-ar--j- -----do--? Jak stará je ta budova? J-k s-a-á j- t- b-d-v-? ----------------------- Jak stará je ta budova? 0
Кој ја изградил оваа зграда? K-o tu -udov--post-vi-? Kdo tu budovu postavil? K-o t- b-d-v- p-s-a-i-? ----------------------- Kdo tu budovu postavil? 0
Јас се интересирам за архитектура. Zaj-----s--o ---hit--t-ru. Zajímám se o architekturu. Z-j-m-m s- o a-c-i-e-t-r-. -------------------------- Zajímám se o architekturu. 0
Јас се интересирам за уметност. Zajím-m ---- -m--í. Zajímám se o umění. Z-j-m-m s- o u-ě-í- ------------------- Zajímám se o umění. 0
Јас се интересирам за сликарство. Z-j-mám----o --l------. Zajímám se o malířství. Z-j-m-m s- o m-l-ř-t-í- ----------------------- Zajímám se o malířství. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -