Fraseboek

af Reisvoorbereiding   »   ur ‫سفر کی تیاری‬

47 [sewe en veertig]

Reisvoorbereiding

Reisvoorbereiding

‫47 [سینتالیس]‬

sentalees

‫سفر کی تیاری‬

[safar ki tayari]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oerdoe Speel Meer
Jy moet ons koffers pak! ‫----ں ہمار--سو--کیس--ی-ر-کر-ا-چ-ہ-ے‬ ‫تمھیں ہمارے سوٹ کیس تیار کرنا چاہیے‬ ‫-م-ی- ہ-ا-ے س-ٹ ک-س ت-ا- ک-ن- چ-ہ-ے- ------------------------------------- ‫تمھیں ہمارے سوٹ کیس تیار کرنا چاہیے‬ 0
t--he- ham-ra--suit--ase t-y-ar-karn---ai tumhen hamaray suit case tayyar karna hai t-m-e- h-m-r-y s-i- c-s- t-y-a- k-r-a h-i ----------------------------------------- tumhen hamaray suit case tayyar karna hai
Jy mag niks vergeet nie! ‫ک----ھ- -ھول-ا--ہی- ---ی--ت-ہ--‬ ‫کچھ بھی بھولنا نہیں چاہیے تمہیں‬ ‫-چ- ب-ی ب-و-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ہ-ں- --------------------------------- ‫کچھ بھی بھولنا نہیں چاہیے تمہیں‬ 0
k--- --ool m-t-jana kuch bhool mat jana k-c- b-o-l m-t j-n- ------------------- kuch bhool mat jana
Jy het ’n groot koffer nodig! ‫--ھ-- ای- -ڑ--سوٹ ک---ک--ضرو-ت ہے‬ ‫تمھیں ایک بڑے سوٹ کیس کی ضرورت ہے‬ ‫-م-ی- ا-ک ب-ے س-ٹ ک-س ک- ض-و-ت ہ-‬ ----------------------------------- ‫تمھیں ایک بڑے سوٹ کیس کی ضرورت ہے‬ 0
t--he--a-k -arr-y-s--- ca----i z-ro-rat-h-i tumhen aik barray suit case ki zaroorat hai t-m-e- a-k b-r-a- s-i- c-s- k- z-r-o-a- h-i ------------------------------------------- tumhen aik barray suit case ki zaroorat hai
Moenie die paspoort vergeet nie! ‫پا-پ--- م- ----ن-‬ ‫پاسپورٹ مت بھولنا‬ ‫-ا-پ-ر- م- ب-و-ن-‬ ------------------- ‫پاسپورٹ مت بھولنا‬ 0
pas-p--- mat--ho-lna passport mat bhoolna p-s-p-r- m-t b-o-l-a -------------------- passport mat bhoolna
Moenie die vliegtuigkaartjie vergeet nie! ‫ا--------م---ھول--‬ ‫ائیر ٹکٹ مت بھولنا‬ ‫-ئ-ر ٹ-ٹ م- ب-و-ن-‬ -------------------- ‫ائیر ٹکٹ مت بھولنا‬ 0
air-ticket-m-t--ho---a air ticket mat bhoolna a-r t-c-e- m-t b-o-l-a ---------------------- air ticket mat bhoolna
Moenie die reisigerstjeks vergeet nie! ‫ٹ--و-ل---چ-ک ---ب-و-نا‬ ‫ٹریویلرز چیک مت بھولنا‬ ‫-ر-و-ل-ز چ-ک م- ب-و-ن-‬ ------------------------ ‫ٹریویلرز چیک مت بھولنا‬ 0
t-a----r---heck-m-- --oolna travelers check mat bhoolna t-a-e-e-s c-e-k m-t b-o-l-a --------------------------- travelers check mat bhoolna
Neem sonbrandroom saam. ‫---کر---ساتھ لے----ا‬ ‫سن کریم ساتھ لے لینا‬ ‫-ن ک-ی- س-ت- ل- ل-ن-‬ ---------------------- ‫سن کریم ساتھ لے لینا‬ 0
sun -ar-e----t---e l--a sun kareem sath le lena s-n k-r-e- s-t- l- l-n- ----------------------- sun kareem sath le lena
Neem jou sonbril saam. ‫د-وپ-ک----مہ-سا-ھ--ے-ل-ن-‬ ‫دھوپ کا چشمہ ساتھ لے لینا‬ ‫-ھ-پ ک- چ-م- س-ت- ل- ل-ن-‬ --------------------------- ‫دھوپ کا چشمہ ساتھ لے لینا‬ 0
dh--p k- -ha--m---at- ---l-na dhoop ka chashma sath le lena d-o-p k- c-a-h-a s-t- l- l-n- ----------------------------- dhoop ka chashma sath le lena
Neem jou sonhoed saam. ‫س- -یٹ -----ل- --نا‬ ‫سن ہیٹ ساتھ لے لینا‬ ‫-ن ہ-ٹ س-ت- ل- ل-ن-‬ --------------------- ‫سن ہیٹ ساتھ لے لینا‬ 0
su--hate---th le---na sun hate sath le lena s-n h-t- s-t- l- l-n- --------------------- sun hate sath le lena
Wil jy ’n padkaart saamneem? ‫---------ڈ--ا---شہ س----ل-----ا چا-ت- -و-‬ ‫کیا تم روڈ کا نقشہ ساتھ لے جانا چاہتے ہو؟‬ ‫-ی- ت- ر-ڈ ک- ن-ش- س-ت- ل- ج-ن- چ-ہ-ے ہ-؟- ------------------------------------------- ‫کیا تم روڈ کا نقشہ ساتھ لے جانا چاہتے ہو؟‬ 0
kya --- --ad-k- na-sha --t---- j--a -hah-ay-ho? kya tum road ka naqsha sath le jana chahtay ho? k-a t-m r-a- k- n-q-h- s-t- l- j-n- c-a-t-y h-? ----------------------------------------------- kya tum road ka naqsha sath le jana chahtay ho?
Wil jy ’n reisgids saamneem? ‫ک---تم-ٹری--ن--گ--- -----ل- -انا -ا-------‬ ‫کیا تم ٹریولنگ گائڈ ساتھ لے جانا چاہتے ہو؟‬ ‫-ی- ت- ٹ-ی-ل-گ گ-ئ- س-ت- ل- ج-ن- چ-ہ-ے ہ-؟- -------------------------------------------- ‫کیا تم ٹریولنگ گائڈ ساتھ لے جانا چاہتے ہو؟‬ 0
k-- -u- -r---ng---yd-s--h--- jana ch-h-a- ho? kya tum travlng gayd sath le jana chahtay ho? k-a t-m t-a-l-g g-y- s-t- l- j-n- c-a-t-y h-? --------------------------------------------- kya tum travlng gayd sath le jana chahtay ho?
Wil jy ’n sambreel saamneem? ‫ک---ت- -ھ-ر-----ھ ل---ا-ا -اہت--ہو؟‬ ‫کیا تم چھتری ساتھ لے جانا چاہتے ہو؟‬ ‫-ی- ت- چ-ت-ی س-ت- ل- ج-ن- چ-ہ-ے ہ-؟- ------------------------------------- ‫کیا تم چھتری ساتھ لے جانا چاہتے ہو؟‬ 0
kya-t-m c-hatr----th--- ---a-----ta- ho? kya tum chhatri sath le jana chahtay ho? k-a t-m c-h-t-i s-t- l- j-n- c-a-t-y h-? ---------------------------------------- kya tum chhatri sath le jana chahtay ho?
Hou die broeke, die hemde en die sokkies in gedagte. ‫پین---قم-ض---ر ---ے -- ب-و---‬ ‫پینٹ، قمیض اور موزے نہ بھولنا‬ ‫-ی-ٹ- ق-ی- ا-ر م-ز- ن- ب-و-ن-‬ ------------------------------- ‫پینٹ، قمیض اور موزے نہ بھولنا‬ 0
pa-n-----m-ez --r mo-------i bh--lna paint, kameez aur mozay nahi bhoolna p-i-t- k-m-e- a-r m-z-y n-h- b-o-l-a ------------------------------------ paint, kameez aur mozay nahi bhoolna
Hou die dasse, die gordels en die sportbaadjies in gedagte. ‫-ائ،--ی-ٹ اور-ک-ٹ ن- -ھ-ل--‬ ‫ٹائ، بیلٹ اور کوٹ نہ بھولنا‬ ‫-ا-، ب-ل- ا-ر ک-ٹ ن- ب-و-ن-‬ ----------------------------- ‫ٹائ، بیلٹ اور کوٹ نہ بھولنا‬ 0
t-e ، b--t-au- ---- n-----ho-l-a tie ، belt aur coat nahi bhoolna t-e ، b-l- a-r c-a- n-h- b-o-l-a -------------------------------- tie ، belt aur coat nahi bhoolna
Hou die slaapklere, die naghemde en die T-hemde in gedagte. ‫-و-ے--ا س-ٹ، ق-ی---و---- ---ز -ہ----ل--‬ ‫سونے کا سوٹ، قمیض اور ٹی شرٹز نہ بھولنا‬ ‫-و-ے ک- س-ٹ- ق-ی- ا-ر ٹ- ش-ٹ- ن- ب-و-ن-‬ ----------------------------------------- ‫سونے کا سوٹ، قمیض اور ٹی شرٹز نہ بھولنا‬ 0
s--e-i-- ---t,---m--- ----t-------n--i--hool-a sleeping suit, kameez aur t-shirt nahi bhoolna s-e-p-n- s-i-, k-m-e- a-r t-s-i-t n-h- b-o-l-a ---------------------------------------------- sleeping suit, kameez aur t-shirt nahi bhoolna
Jy het skoene, sandale en stewels nodig. ‫-مہی----ت---سین---او---مبے -و--ں -ی-ضرو-- ہے‬ ‫تمہیں جوتے، سینڈل اور لمبے جوتوں کی ضرورت ہے‬ ‫-م-ی- ج-ت-، س-ن-ل ا-ر ل-ب- ج-ت-ں ک- ض-و-ت ہ-‬ ---------------------------------------------- ‫تمہیں جوتے، سینڈل اور لمبے جوتوں کی ضرورت ہے‬ 0
t---- ----a-, ---d-e-au- l-m-ay ---t-- ---z---o----h-i tumhe jootay, sandle aur lambay jooton ki zaroorat hai t-m-e j-o-a-, s-n-l- a-r l-m-a- j-o-o- k- z-r-o-a- h-i ------------------------------------------------------ tumhe jootay, sandle aur lambay jooton ki zaroorat hai
Jy het sakdoeke, seep en ’n naelskêr nodig. ‫تمہ-- ر-ما-- صا-ن-ا----اخن -اٹن- -ی قی-چ- ک- ض-------‬ ‫تمہیں رومال، صابن اور ناخن کاٹنے کی قینچی کی ضرورت ہے‬ ‫-م-ی- ر-م-ل- ص-ب- ا-ر ن-خ- ک-ٹ-ے ک- ق-ن-ی ک- ض-و-ت ہ-‬ ------------------------------------------------------- ‫تمہیں رومال، صابن اور ناخن کاٹنے کی قینچی کی ضرورت ہے‬ 0
tum-- --m--- s---n a-r n-ak-un-katnay k- -ai-chi-k- --ro---t hai tumhe romal, sabun aur naakhun katnay ki qainchi ki zaroorat hai t-m-e r-m-l- s-b-n a-r n-a-h-n k-t-a- k- q-i-c-i k- z-r-o-a- h-i ---------------------------------------------------------------- tumhe romal, sabun aur naakhun katnay ki qainchi ki zaroorat hai
Jy het ’n kam, tandeborsel en tandepasta nodig. ‫-م-یں--یک--نگ--،---تھ ب----و---و---پی---ک--ض---ت-ہے‬ ‫تمھیں ایک کنگھی، ٹوتھ برش اور ٹوتھ پیسٹ کی ضرورت ہے‬ ‫-م-ی- ا-ک ک-گ-ی- ٹ-ت- ب-ش ا-ر ٹ-ت- پ-س- ک- ض-و-ت ہ-‬ ----------------------------------------------------- ‫تمھیں ایک کنگھی، ٹوتھ برش اور ٹوتھ پیسٹ کی ضرورت ہے‬ 0
tu---- a-- k-ngh-----oth -r----a-r--oo-h -a--e--i --r-orat--ai tumhen aik kanghi, tooth brush aur tooth paste ki zaroorat hai t-m-e- a-k k-n-h-, t-o-h b-u-h a-r t-o-h p-s-e k- z-r-o-a- h-i -------------------------------------------------------------- tumhen aik kanghi, tooth brush aur tooth paste ki zaroorat hai

Die toekoms van tale

Meer as 1,3 biljoen mense praat Chinees. Dit maak Chinees die taal met die meeste sprekers wêreldwyd. Dit sal nog jare lank die geval wees. Die toekoms van baie ander tale lyk nie so positief nie. Want baie plaaslike tale sal uitsterf. Daar word tans ongeveer 6 000 verskillende tale gepraat. Maar baie kenners skat die meeste van hulle loop gevaar om uit te sterf. Omtrent 90% van alle tale sal verdwyn. Die meeste van hulle sal nog in dié eeu uitsterf. Dit beteken dat daar omtrent elke dag ’n taal sal verlore gaan. Die betekenis van individuele tale sal ook in die toekoms verander. Engels is nog steeds in die tweede plek. Maar die getal moedertaalsprekers van tale bly nie konstant nie. Dis aan demografiese ontwikkeling te danke. Oor ’n paar dekades sal ander tale oorheers. Hindi/Urdu en Arabies sal binnekort in die tweede en derde plek wees. Engels sal dan in die vierde plek wees. Duits sal heeltemal uit die toptien verdwyn. Op sy beurt sal Maleis onder die belangrikste tale wees. Terwyl baie tale sal uitsterf, sal nuwes verskyn. Hulle sal hibridiese tale wees. Dié taalkundige hibriede sal veral in stede gepraat word. Heeltemal nuwe variante van tale sal ook ontwikkel. Daar sal dus in die toekoms verskeie vorms van die Engelse taal wees. Die aantal tweetalige mense sal wêreldwyd aansienlik toeneem. Dis nie duidelik hoe ons in die toekoms sal praat nie. Maar selfs oor honderd jaar sal daar nog verskillende tale wees. Die leerdery sal dus nie so gou eindig nie…