Fraseboek

af Reisvoorbereiding   »   uk Підготовка до подорожі

47 [sewe en veertig]

Reisvoorbereiding

Reisvoorbereiding

47 [сорок сім]

47 [sorok sim]

Підготовка до подорожі

[Pidhotovka do podorozhi]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Oekraïns Speel Meer
Jy moet ons koffers pak! Ти-------- --а-увати наш---аліз-! Т- п------ с-------- н--- в------ Т- п-в-н-н с-а-у-а-и н-ш- в-л-з-! --------------------------------- Ти повинен спакувати нашу валізу! 0
T---o-yn-n----ku-aty-nashu-va--zu! T- p------ s-------- n---- v------ T- p-v-n-n s-a-u-a-y n-s-u v-l-z-! ---------------------------------- Ty povynen spakuvaty nashu valizu!
Jy mag niks vergeet nie! Т--не -----е- ні---- ---у-и! Т- н- п------ н----- з------ Т- н- п-в-н-н н-ч-г- з-б-т-! ---------------------------- Ти не повинен нічого забути! 0
Ty n--p-v---n ni-hoh- --bu--! T- n- p------ n------ z------ T- n- p-v-n-n n-c-o-o z-b-t-! ----------------------------- Ty ne povynen nichoho zabuty!
Jy het ’n groot koffer nodig! То-і -от-ібна в---ка--а----! Т--- п------- в----- в------ Т-б- п-т-і-н- в-л-к- в-л-з-! ---------------------------- Тобі потрібна велика валіза! 0
Tob--p--r-b-- -e-yk- --l--a! T--- p------- v----- v------ T-b- p-t-i-n- v-l-k- v-l-z-! ---------------------------- Tobi potribna velyka valiza!
Moenie die paspoort vergeet nie! Н--за-удь ---о-д--н-й пасп--т! Н- з----- з---------- п------- Н- з-б-д- з-к-р-о-н-й п-с-о-т- ------------------------------ Не забудь закордонний паспорт! 0
N- -ab-----ak--d-nn-y------ort! N- z----- z----------- p------- N- z-b-d- z-k-r-o-n-y- p-s-o-t- ------------------------------- Ne zabudʹ zakordonnyy̆ pasport!
Moenie die vliegtuigkaartjie vergeet nie! Не--абуд--к--т-к -- л----! Н- з----- к----- н- л----- Н- з-б-д- к-и-о- н- л-т-к- -------------------------- Не забудь квиток на літак! 0
N- -a-u-- kvyt-k n- -it-k! N- z----- k----- n- l----- N- z-b-d- k-y-o- n- l-t-k- -------------------------- Ne zabudʹ kvytok na litak!
Moenie die reisigerstjeks vergeet nie! Не -абуд- --ро------к-! Н- з----- д------ ч---- Н- з-б-д- д-р-ж-і ч-к-! ----------------------- Не забудь дорожні чеки! 0
Ne za--dʹ -o---h---ch---! N- z----- d------- c----- N- z-b-d- d-r-z-n- c-e-y- ------------------------- Ne zabudʹ dorozhni cheky!
Neem sonbrandroom saam. Ві---и к-ем ----сонц-. В----- к--- в-- с----- В-з-м- к-е- в-д с-н-я- ---------------------- Візьми крем від сонця. 0
Vizʹ----re--vid so-tsya. V----- k--- v-- s------- V-z-m- k-e- v-d s-n-s-a- ------------------------ Vizʹmy krem vid sontsya.
Neem jou sonbril saam. Ві--м- ок----и в-д со---. В----- о------ в-- с----- В-з-м- о-у-я-и в-д с-н-я- ------------------------- Візьми окуляри від сонця. 0
Vizʹm- ---l-ar---i---o-t-y-. V----- o------- v-- s------- V-z-m- o-u-y-r- v-d s-n-s-a- ---------------------------- Vizʹmy okulyary vid sontsya.
Neem jou sonhoed saam. В--ьми к-п---х в-д-со--я. В----- к------ в-- с----- В-з-м- к-п-л-х в-д с-н-я- ------------------------- Візьми капелюх від сонця. 0
Vi-----k-p-l-ukh-vid so-tsy-. V----- k-------- v-- s------- V-z-m- k-p-l-u-h v-d s-n-s-a- ----------------------------- Vizʹmy kapelyukh vid sontsya.
Wil jy ’n padkaart saamneem? Х---ш вз-ти-мапу--ор-г? Х---- в---- м--- д----- Х-ч-ш в-я-и м-п- д-р-г- ----------------------- Хочеш взяти мапу доріг? 0
K-o-hesh v-y-t------ -or-h? K------- v----- m--- d----- K-o-h-s- v-y-t- m-p- d-r-h- --------------------------- Khochesh vzyaty mapu dorih?
Wil jy ’n reisgids saamneem? Х------зяти-----в-ик? Х---- в---- п-------- Х-ч-ш в-я-и п-т-в-и-? --------------------- Хочеш взяти путівник? 0
K-o--------y--y p-t-vnyk? K------- v----- p-------- K-o-h-s- v-y-t- p-t-v-y-? ------------------------- Khochesh vzyaty putivnyk?
Wil jy ’n sambreel saamneem? Хо-еш--зя-и----ас-льку? Х---- в---- п---------- Х-ч-ш в-я-и п-р-с-л-к-? ----------------------- Хочеш взяти парасольку? 0
Kho-hes- -z--ty p-ra--l---? K------- v----- p---------- K-o-h-s- v-y-t- p-r-s-l-k-? --------------------------- Khochesh vzyaty parasolʹku?
Hou die broeke, die hemde en die sokkies in gedagte. Не -аб-дь-взя-- ш-ани- сор------ш--рп---и. Н- з----- в---- ш----- с------- ш--------- Н- з-б-д- в-я-и ш-а-и- с-р-ч-и- ш-а-п-т-и- ------------------------------------------ Не забудь взяти штани, сорочки, шкарпетки. 0
N---a-u-ʹ v-y-t- --t-ny, -or---ky- sh--r-e--y. N- z----- v----- s------ s-------- s---------- N- z-b-d- v-y-t- s-t-n-, s-r-c-k-, s-k-r-e-k-. ---------------------------------------------- Ne zabudʹ vzyaty shtany, sorochky, shkarpetky.
Hou die dasse, die gordels en die sportbaadjies in gedagte. Не-забуд- в-яти---а-ат--- поя-и- ж----и. Н- з----- в---- к-------- п----- ж------ Н- з-б-д- в-я-и к-а-а-к-, п-я-и- ж-к-т-. ---------------------------------------- Не забудь взяти краватки, пояси, жакети. 0
N------dʹ -z-at--kr--------p-y---,---ak-t-. N- z----- v----- k-------- p------ z------- N- z-b-d- v-y-t- k-a-a-k-, p-y-s-, z-a-e-y- ------------------------------------------- Ne zabudʹ vzyaty kravatky, poyasy, zhakety.
Hou die slaapklere, die naghemde en die T-hemde in gedagte. Н---абудь---яти-піж-м-- ніч------о---,-фут-о-к-. Н- з----- в---- п------ н---- с------- ф-------- Н- з-б-д- в-я-и п-ж-м-, н-ч-і с-р-ч-и- ф-т-о-к-. ------------------------------------------------ Не забудь взяти піжами, нічні сорочки, футболки. 0
N- z-bud--v-yat---------,-n---n--sor---ky, ---b--ky. N- z----- v----- p------- n----- s-------- f-------- N- z-b-d- v-y-t- p-z-a-y- n-c-n- s-r-c-k-, f-t-o-k-. ---------------------------------------------------- Ne zabudʹ vzyaty pizhamy, nichni sorochky, futbolky.
Jy het skoene, sandale en stewels nodig. Т--- п-тр-----че-евики- -а---лі -- --бот-. Т--- п------- ч-------- с------ т- ч------ Т-б- п-т-і-н- ч-р-в-к-, с-н-а-і т- ч-б-т-. ------------------------------------------ Тобі потрібні черевики, сандалі та чоботи. 0
Tob- -ot--b-i che--vyky- --n---i-t- c------. T--- p------- c--------- s------ t- c------- T-b- p-t-i-n- c-e-e-y-y- s-n-a-i t- c-o-o-y- -------------------------------------------- Tobi potribni cherevyky, sandali ta choboty.
Jy het sakdoeke, seep en ’n naelskêr nodig. Т-бі------бн- н-сові-х-ст----, --л--- -----ю--і--о--ц-. Т--- п------- н----- х-------- м--- і м-------- н------ Т-б- п-т-і-н- н-с-в- х-с-и-к-, м-л- і м-н-к-р-і н-ж-ц-. ------------------------------------------------------- Тобі потрібні носові хустинки, мило і манікюрні ножиці. 0
T-bi p---ib-i-no-o-i---u---nk-- m-l---------yu-n- nozh--s-. T--- p------- n----- k--------- m--- i m--------- n-------- T-b- p-t-i-n- n-s-v- k-u-t-n-y- m-l- i m-n-k-u-n- n-z-y-s-. ----------------------------------------------------------- Tobi potribni nosovi khustynky, mylo i manikyurni nozhytsi.
Jy het ’n kam, tandeborsel en tandepasta nodig. Тобі по---бн- гребіне--- -у-н- -іт-а-- зу-н--п-ст-. Т--- п------- г--------- з---- щ---- і з---- п----- Т-б- п-т-і-н- г-е-і-е-ь- з-б-а щ-т-а і з-б-а п-с-а- --------------------------------------------------- Тобі потрібні гребінець, зубна щітка і зубна паста. 0
T-b--p-t-ib---h----ne--ʹ,-zu-n-----h-tka-i--------a-ta. T--- p------- h---------- z---- s------- i z---- p----- T-b- p-t-i-n- h-e-i-e-s-, z-b-a s-c-i-k- i z-b-a p-s-a- ------------------------------------------------------- Tobi potribni hrebinetsʹ, zubna shchitka i zubna pasta.

Die toekoms van tale

Meer as 1,3 biljoen mense praat Chinees. Dit maak Chinees die taal met die meeste sprekers wêreldwyd. Dit sal nog jare lank die geval wees. Die toekoms van baie ander tale lyk nie so positief nie. Want baie plaaslike tale sal uitsterf. Daar word tans ongeveer 6 000 verskillende tale gepraat. Maar baie kenners skat die meeste van hulle loop gevaar om uit te sterf. Omtrent 90% van alle tale sal verdwyn. Die meeste van hulle sal nog in dié eeu uitsterf. Dit beteken dat daar omtrent elke dag ’n taal sal verlore gaan. Die betekenis van individuele tale sal ook in die toekoms verander. Engels is nog steeds in die tweede plek. Maar die getal moedertaalsprekers van tale bly nie konstant nie. Dis aan demografiese ontwikkeling te danke. Oor ’n paar dekades sal ander tale oorheers. Hindi/Urdu en Arabies sal binnekort in die tweede en derde plek wees. Engels sal dan in die vierde plek wees. Duits sal heeltemal uit die toptien verdwyn. Op sy beurt sal Maleis onder die belangrikste tale wees. Terwyl baie tale sal uitsterf, sal nuwes verskyn. Hulle sal hibridiese tale wees. Dié taalkundige hibriede sal veral in stede gepraat word. Heeltemal nuwe variante van tale sal ook ontwikkel. Daar sal dus in die toekoms verskeie vorms van die Engelse taal wees. Die aantal tweetalige mense sal wêreldwyd aansienlik toeneem. Dis nie duidelik hoe ons in die toekoms sal praat nie. Maar selfs oor honderd jaar sal daar nog verskillende tale wees. Die leerdery sal dus nie so gou eindig nie…