Fraseboek

af Vrae vra 2   »   et Küsimuste esitamine 2

63 [drie en sestig]

Vrae vra 2

Vrae vra 2

63 [kuuskümmend kolm]

Küsimuste esitamine 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Estlands Speel Meer
Ek het ’n stokperdjie. M---on ho-i. Mul on hobi. M-l o- h-b-. ------------ Mul on hobi. 0
Ek speel tennis. M- m-ng-n te-nist. Ma mängin tennist. M- m-n-i- t-n-i-t- ------------------ Ma mängin tennist. 0
Waar is ’n tennisbaan? K-- -n-ten--se---j-k? Kus on tenniseväljak? K-s o- t-n-i-e-ä-j-k- --------------------- Kus on tenniseväljak? 0
Het jy ’n stokperdjie? Kas-sul--- hobi? Kas sul on hobi? K-s s-l o- h-b-? ---------------- Kas sul on hobi? 0
Ek speel sokker. Ma-mängin-ja--p---i. Ma mängin jalgpalli. M- m-n-i- j-l-p-l-i- -------------------- Ma mängin jalgpalli. 0
Waar is ’n sokkerveld? Ku- o---al-p---iv-l-a-? Kus on jalgpalliväljak? K-s o- j-l-p-l-i-ä-j-k- ----------------------- Kus on jalgpalliväljak? 0
My arm is seer. M--käe--------valu-. Mu käevars on valus. M- k-e-a-s o- v-l-s- -------------------- Mu käevars on valus. 0
My voet en my hand is ook seer. Mu ja---j- k--i --l-ta-a---a. Mu jalg ja käsi valutavad ka. M- j-l- j- k-s- v-l-t-v-d k-. ----------------------------- Mu jalg ja käsi valutavad ka. 0
Waar is ’n dokter? K---on a--t? Kus on arst? K-s o- a-s-? ------------ Kus on arst? 0
Ek het ’n motor. Mu-----a---. Mul on auto. M-l o- a-t-. ------------ Mul on auto. 0
Ek het ook ’n motorfiets. M-l ---ka m-o-orr-t--. Mul on ka mootorratas. M-l o- k- m-o-o-r-t-s- ---------------------- Mul on ka mootorratas. 0
Waar is ’n parkeerarea? Ku--on-pa---a? Kus on parkla? K-s o- p-r-l-? -------------- Kus on parkla? 0
Ek het ’n trui. Mu- on-k-m-su-. Mul on kampsun. M-l o- k-m-s-n- --------------- Mul on kampsun. 0
Ek het ook ’n baadjie en ’n paar jeans. Mul-on ja-k -a -e-s-d. Mul on jakk ja teksad. M-l o- j-k- j- t-k-a-. ---------------------- Mul on jakk ja teksad. 0
Waar is die wasmasjien? K-- on -es-m-s--? Kus on pesumasin? K-s o- p-s-m-s-n- ----------------- Kus on pesumasin? 0
Ek het ’n bord. Mul -n ---dr-k. Mul on taldrik. M-l o- t-l-r-k- --------------- Mul on taldrik. 0
Ek het ’n mes, ’n vurk en ’n lepel. Mul on----a--ka-ve- -a-l-----s. Mul on nuga, kahvel ja lusikas. M-l o- n-g-, k-h-e- j- l-s-k-s- ------------------------------- Mul on nuga, kahvel ja lusikas. 0
Waar is die sout en peper? K-------oo- -- -ipa-? Kus on sool ja pipar? K-s o- s-o- j- p-p-r- --------------------- Kus on sool ja pipar? 0

Liggame reageer op spraak

Taal word in ons brein verwerk. Wanneer ons luister of lees, is ons brein aktief. Dit kan met verskillende metodes gemeet word. Maar dis nie net ons brein wat op taalkundige stimulering reageer nie. Onlangse studies wys dat spraak ook ons liggaam aktiveer. Ons liggaam werk wanneer dit seker woorde hoor of lees. Dis veral met woorde wat liggaamlike reaksies beskryf. Die woord glimlag is ’n goeie voorbeeld. Wanneer ons dié woord lees, beweeg ons “glimlagspier”. Ook negatiewe woorde het ’n meetbare uitwerking. Een voorbeeld hiervan is die woord pyn . Ons liggaam wys ’n klein pynreaksie wanneer ons dit lees. ’n Mens kan sê ons boots na wat ons lees of hoor. Hoe lewendiger die taal is, hoe sterker reageer ons daarop. Gevolglik is daar ’n sterk reaksie op ’n presiese beskrywing. Vir een studie is die liggaam se aktiwiteit gemeet. Verskillende woorde is vir proefkonyne gewys. Daar was positiewe en negatiewe woorde. Tydens die toets het die proefkonyne se gesigsuitdrukkings ook verander. Die bewegings van die mond en voorkop het gewissel. Dit bewys dat taal ’n groot uitwerking op ons het. Woorde is meer as net ’n kommunikasiemiddel. Ons brein vertaal spraak in lyftaal. Presies hoe dit werk, is nog nie nagevors nie. Die resultaat van die studie kan dalk gevolge hê. Dokters praat oor die beste behandeling vir pasiënte. Want baie siek mense moet ’n lang skof terapie ondergaan. En daarin word baie gepraat…