Fraseboek

af Bysinne met of   »   et Kõrvallaused sõnaga kas

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

Bysinne met of

93 [üheksakümmend kolm]

Kõrvallaused sõnaga kas

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Estlands Speel Meer
Ek weet nie of hy my lief het nie. Ma e- t--- k-- t- a------- m---. Ma ei tea, kas ta armastab mind. 0
Ek weet nie of hy terugkom nie. Ma e- t--- k-- t- t---- t-----. Ma ei tea, kas ta tuleb tagasi. 0
Ek weet nie of hy my sal bel nie. Ma e- t--- k-- t- h------- m----. Ma ei tea, kas ta helistab mulle. 0
Of hy my wel lief het? Ka- t- t----- a------- m---? Kas ta tõesti armastab mind? 0
Of hy wel terugkom? Ka- t- t----- t---- t-----? Kas ta tõesti tuleb tagasi? 0
Of hy my wel sal bel? Ka- t- t----- h------- m----? Kas ta tõesti helistab mulle? 0
Ek wonder of hy aan my dink. Ma k---- e------ k-- t- m----- m-----. Ma küsin endalt, kas ta mõtleb minule. 0
Ek wonder of hy iemand anders het. Ma k---- e------ k-- t-- o- k---- t----. Ma küsin endalt, kas tal on keegi teine. 0
Ek wonder of hy jok. Ma k---- e------ k-- t- v------. Ma küsin endalt, kas ta valetab. 0
Of hy wel aan my dink? Ka- t- t----- m----- m-----? Kas ta tõesti mõtleb minule? 0
Of hy wel iemand anders het? Ka- t-- o- t----- k---- t----? Kas tal on tõesti keegi teine? 0
Of hy wel die waarheid praat? Ka- t- t----- r----- t---? Kas ta tõesti rääkis tõtt? 0
Ek twyfel of hy werklik van my hou. Ma k------- k-- m- t---- t--------- m------. Ma kahtlen, kas ma talle tegelikult meeldin. 0
Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. Ma k------- k-- t- k------- m----. Ma kahtlen, kas ta kirjutab mulle. 0
Ek twyfel of hy met my gaan trou. Ma k------- k-- t- m----- a-------. Ma kahtlen, kas ta minuga abiellub. 0
Of hy wel werklik van my hou? Ka- m- t----- m------ t----? Kas ma tõesti meeldin talle? 0
Of hy wel vir my gaan skryf? Ka- t- t----- k------- m----? Kas ta tõesti kirjutab mulle? 0
Of hy wel met my gaan trou? Ka- t- t----- a------- m-----? Kas ta tõesti abiellub minuga? 0

Hoe leer die brein grammatika?

Ons begin as babas ons moedertaal leer. Dit gebeur heeltemal outomaties. Ons is nie daarvan bewus nie. Ons brein moet egter baie doen terwyl ons leer. As ons byvoorbeeld grammatika leer, het dit baie werk. Dit hoor elke dag nuwe dinge. Dit kry aanhoudend nuwe impulse. Die brein kan egter nie elke impuls afsonderlik verwerk nie. Dit moet ekonomies werk. Daarom oriënteer dit homself volgens reëlmatigheid. Die brein onthou wat dit gereeld hoor. Dit registreer hoe ’n spesifieke ding gebeur. Uit dié voorbeelde skep dit dan ’n grammatikale reël. Kinders weet of ’n sin reg of verkeerd is. Hulle weet egter nie hoekom dit so is nie. Die brein ken die reëls sonder dat hy dit geleer het. Volwassenes leer ’n taal anders. Hulle ken reeds die struktuur van hul moedertaal. Dit vorm die grondslag vir die nuwe grammatikale reëls. Volwassenes het onderrig nodig om te leer. Wanneer die brein grammatika leer, het dit ’n vaste stelsel. Dit kan byvoorbeeld in selfstandige naamwoorde en werkwoorde gesien word. Hulle word in verskillende dele van die brein gestoor. Wanneer hulle verwerk word, is verskillende dele van die brein aktief. Maklike reëls word ook anders as ingewikkelde reëls geleer. Vir ingewikkelde reëls werk meer dele van die brein saam. Presies hoe die brein grammatika leer, is nog nie nagevors nie. Ons weet egter dat dit teoreties alle grammatika kan leer…